汝問西來意,且過遮(《五燈會元》作「這」)邊立。
昨夜三更時,雨打虛空濕。
電影豁(《五燈會元》作「忽」)然明,不似蚰蜒急。
(見《景德傳燈錄》卷二十六、《五燈會元》卷十。
)。
汝問西來意,且過遮(《五燈會元》作「這」)邊立。
昨夜三更時,雨打虛空濕。
電影豁(《五燈會元》作「忽」)然明,不似蚰蜒急。
(見《景德傳燈錄》卷二十六、《五燈會元》卷十。
)。
你問達摩西來的意旨。
暫且站到這邊來。
昨天夜半三更時分。
雨水打溼了虛空。
電光一閃驟然明亮。
不像蚰蜒爬行般急切。
You ask about the meaning from the West.
Just come over here and stand.
Last night at the third watch.
Rain struck the void, making it wet.
A lightning flash suddenly brightens.
Not like the centipede's hurried pace.
永安禪師以機鋒答「西來意」。
以電光喻頓悟,打破對線性認知周期的執著。
以禪機問答形式,借雨夜電光喻頓悟之迅疾,表達禪宗直指本心的境界。
西來意 · 三更 · 蚰蜒
東山書院編輯整理