無名歌

作者:殷濟(唐) 體裁:樂府體古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
殷濟作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

天下沸騰積年歲,米到千錢人失計。

附郭種得二頃田,磨折不充十一稅。

今年苗稼看更弱,[枌](一作「墳」)榆產業須拋卻。

不知天下有幾人,但見波逃如雨腳。

去去如同不繫舟,隨波逐水泛長流。

漂泊已經千里外,誰人不帶兩鄉愁?

舞女庭前厭酒肉,不知百姓餓眠宿。

君不見城外空墻遙,將軍只是栽花竹。

君看城外恓惶處,段段茅花如柳葉(一作「{葜大=糸}」)。

海鷰銜泥欲作巢,空堂無人卻飛去。

(按:此首又見伯三六二○卷,不署名,今據校。

此本末多數句:「所在君侯,不須惱亂。

發意害彼,不知自傷,此世報行惡名,當來必酬苦果。

」似與此詩無關。

又此首及下二首疑非殷濟詩。

)。

tiān xià fèi téng jī nián suì mǐ dào qiān qián rén shī jì fù guō zhòng dé èr qǐng tián mò zhé bù chōng shí yī shuì jīn nián miáo jià kàn gèng ruò fén yú chǎn yè xū pāo què bù zhī tiān xià yǒu jǐ rén dàn jiàn bō táo rú yǔ jiǎo qù qù rú tóng bù xì zhōu suí bō zhú shuǐ fàn cháng liú piāo bó yǐ jīng qiān lǐ wài shuí rén bù dài liǎng xiāng chóu wǔ nǚ tíng qián yàn jiǔ ròu bù zhī bǎi xìng è mián sù jūn bú jiàn chéng wài kōng qiáng yáo jiāng jūn zhǐ shì zāi huā zhú jūn kàn chéng wài xī huáng chù duàn duàn máo huā rú liǔ yè hǎi yàn xián ní yù zuò cháo kōng táng wú rén què fēi qù

ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄈㄟˋ ㄊㄥˊ ㄐㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄙㄨㄟˋ ㄇㄧˇ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄢˊ ㄖㄣˊ ㄕ ㄐㄧˋ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄛ ㄓㄨㄥˋ ㄉㄜˊ ㄦˋ ㄑㄧㄥˇ ㄊㄧㄢˊ ㄇㄛˋ ㄓㄜˊ ㄅㄨˋ ㄔㄨㄥ ㄕˊ ㄧ ㄕㄨㄟˋ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄇㄧㄠˊ ㄐㄧㄚˋ ㄎㄢˋ ㄍㄥˋ ㄖㄨㄛˋ ㄈㄣˊ ㄩˊ ㄔㄢˇ ㄧㄝˋ ㄒㄩ ㄆㄠ ㄑㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧˇ ㄖㄣˊ ㄉㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄛ ㄊㄠˊ ㄖㄨˊ ㄩˇ ㄐㄧㄠˇ ㄑㄩˋ ㄑㄩˋ ㄖㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧˋ ㄓㄡ ㄙㄨㄟˊ ㄅㄛ ㄓㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄢˋ ㄔㄤˊ ㄌㄧㄡˊ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ ㄧˇ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄨㄞˋ ㄕㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧㄤ ㄔㄡˊ ㄨˇ ㄋㄩˇ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄖㄡˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄅㄞˇ ㄒㄧㄥˋ ㄜˋ ㄇㄧㄢˊ ㄙㄨˋ ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄥˊ ㄨㄞˋ ㄎㄨㄥ ㄑㄧㄤˊ ㄧㄠˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄓˇ ㄕˋ ㄗㄞ ㄏㄨㄚ ㄓㄨˊ ㄐㄩㄣ ㄎㄢˋ ㄔㄥˊ ㄨㄞˋ ㄒㄧ ㄏㄨㄤˊ ㄔㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄉㄨㄢˋ ㄇㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄝˋ ㄏㄞˇ ㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˊ ㄋㄧˊ ㄩˋ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄠˊ ㄎㄨㄥ ㄊㄤˊ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄑㄩㄝˋ ㄈㄟ ㄑㄩˋ

白話文翻譯

天下動盪已經積累了很多年。

米價漲到千錢,人們生計無著。

在城郊種得兩頃田地。

辛苦勞作卻不夠繳納十一稅。

今年的莊稼看起來更加孱弱。

故鄉的產業必須拋棄了。

不知道天下還有多少人。

只看見逃亡的人像雨點一樣密集。

離去啊離去,如同沒有系住的舟船。

隨著波浪順著水流長久漂泊。

漂泊已經到千里之外。

誰人不懷著對兩處故鄉的憂愁?

舞女在庭前厭倦了酒肉。

不知道百姓餓著肚子睡覺。

您沒看見城外遙遠的空牆嗎?

將軍只是在栽種花竹。

您看城外悽惶的地方。

一段段的茅草花像柳葉一樣。

海燕銜著泥想要築巢。

空蕩的廳堂沒有人,它卻又飛走了。

英文翻譯

The land has seethed for years, in turmoil and strife.

Rice costs a thousand coins, people lose their means of life.

By the city, I farm two qing of land with care.

Hardships can't even cover the tithe tax to bear.

This year's seedlings look even weaker than before.

My homeland property I must abandon and ignore.

Who knows how many people in this world remain?

I only see refugees fleeing like pouring rain.

Going, going, like an unmoored boat set free.

Drifting with waves and water, flowing endlessly.

Adrift already a thousand miles away.

Who doesn't carry sorrow for two homelands today?

Dancers in courtyards are tired of wine and meat.

Unaware common folks starve, with no place to sleep.

Don't you see the distant empty walls outside the town?

Generals merely plant flowers and bamboos of renown.

Look at the wretched places outside the city wall.

Patches of thatch flowers like willow leaves, so small.

A swallow carries mud, wanting to build a nest.

But the empty hall has no one, so it flies west.

創作背景

中唐社會動盪、賦稅沉重、民不聊生。

深度解構

尖銳的階級對比,揭露了治理失序下社會認同的徹底崩解。

詩意解析

詩意概括

描繪戰亂饑荒年代百姓流離失所、權貴奢靡無度的社會圖景

本詩關鍵詞

沸騰 · 漂泊 · 饑荒 · 逃亡 · 貧富

《無名歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 戰爭

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 海燕 · 茅花 · 空牆

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

殷濟生平簡介

殷濟,唐代詩人,生平事跡不詳,活躍於中晚唐時期。其作品僅見於敦煌遺書,如《悲春》、《秦閨怨》等,是研究唐代邊塞與閨怨題材詩歌的重要補充材料,展現了特定歷史背景下文人的情感世界。

瀏覽殷濟全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理