菩薩蠻 三

作者:尹鶚(唐) 體裁:詞(雙調四十四字)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
尹鶚作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

錦茵閑襯丁香枕,銀釭燼落猶慵寢。

jǐn yīn xián chèn dīng xiāng zhěn, yín gāng jìn luò yóu yōng qǐn。

ㄐㄧㄣˇ ㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄣˋ ㄉㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄓㄣˇ, ㄧㄣˊ ㄍㄤ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄡˊ ㄩㄥ ㄑㄧㄣˇ。

顒坐遍紅爐,誰知情緒孤。

yóng zuò biàn hóng lú, shuí zhī qíng xù gū。

ㄩㄥˊ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄨˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩˋ ㄍㄨ。

少年狂蕩慣,花曲長牽絆。

shào nián kuáng dàng guàn, huā qǔ cháng qiān bàn。

ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄎㄨㄤˊ ㄉㄤˋ ㄍㄨㄢˋ, ㄏㄨㄚ ㄑㄩˇ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄢ ㄅㄢˋ。

去便不歸來,空教駿馬回。

qù biàn bù guī lái, kōng jiào jùn mǎ huí。

ㄑㄩˋ ㄅㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ, ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄠˋ ㄐㄩㄣˋ ㄇㄚˇ ㄏㄨㄟˊ。

白話文翻譯

錦繡的墊子閒襯著丁香枕。

銀燈燃盡成灰,仍慵懶地躺著不想起身。

我恭敬地端坐,挨遍了紅爐的溫暖。

有誰知道我孤獨的心緒?

那少年郎向來狂放不羈慣了。

總被花街柳巷的歌曲所牽絆。

離去便不再回來。

白白讓駿馬空著鞍回來。

英文翻譯

On broidered cushion rests a lilac pillow.

The silver lamp burnt out, still lazy lies the willow.

Before the red stove I sit long.

Who knows my lonely feeling strong?

Used to a frivolous life since my early years,

I'm tied to songs of flowers and to my peers.

Once gone, he won't come back again.

In vain I wait for his fine steed to come in vain.

創作背景

尹鶚詞,寫女子空待情郎。

深度解構

等待的煎熬本質是對不穩定情感周期的一種被動承受。

詩意解析

詩意概括

描繪女子獨守空閨的孤寂與對浪蕩情郎的幽怨等待

本詩關鍵詞

慵寢 · 情緒孤 · 狂盪 · 牽絆 · 不歸來

《菩薩蠻 三》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 錦茵 · 駿馬 · 銀釭 · 紅爐 · 丁香枕

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

仄平平仄平平仄,平平仄仄○平仄。
平仄仄平平,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄○○仄。
仄仄仄平平,○○仄仄○。

本詩為詞(雙調四十四字),押平聲韻。

尹鶚生平簡介

尹鶚,五代前蜀時期詞人,生卒年不詳。其籍貫亦無明確記載,主要活躍於前蜀王衍時期(約公元九世紀末至十世紀初)。他在文學史上以詞聞名,是花間詞派的重要成員之一,詞風多寫閨情,筆致婉約,與同時代的李珣、牛嶠等詞人齊名,作品被收錄於《花間集》中,對早期文人詞的發展有一定貢獻。

瀏覽尹鶚全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理