月沈沈,人悄悄,一炷後庭香嫋。
風流帝子不歸來,滿地禁花慵掃。
離恨多,相見少,何處醉迷三島。
漏清宮樹子規啼,愁鎖碧窗春曉。
月沈沈,人悄悄,一炷後庭香嫋。
風流帝子不歸來,滿地禁花慵掃。
離恨多,相見少,何處醉迷三島。
漏清宮樹子規啼,愁鎖碧窗春曉。
月色深沉,人聲寂靜,後庭一炷香菸裊裊。
那風流的皇子不再歸來,滿地的宮花也懶得打掃。
離別的怨恨太多,相見的機會太少,他此刻在何處醉迷於仙島?
更漏聲清,宮樹上子規啼叫,春曉時分愁緒鎖住了碧紗窗。
The moon sinks deep, silence reigns,
A stick of incense curls in the rear court.
The dashing prince does not return,
The forbidden flowers lie unswept.
Parting sorrows are many, meetings few,
Where is he, drunk and lost in fairy isles?
The water clock clears, cuckoos cry in palace trees,
Sorrow locks the green window at spring dawn.
五代宮廷詞,寫宮人幽怨。
宮怨背後是權力周期中個體命運的無奈。
描寫深宮女子春夜孤寂,對風流帝子不歸的幽怨與離恨。
不歸 · 離恨 · 春曉
本詩為詞,押平聲韻。
東山書院編輯整理