江城子

作者:尹鶚(唐) 體裁:詞

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
尹鶚作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

帬拖碧,步飄香,纖腰束素長。

qún tuō bì, bù piāo xiāng, xiān yāo shù sù cháng。

ㄑㄩㄣˊ ㄊㄨㄛ ㄅㄧˋ, ㄅㄨˋ ㄆㄧㄠ ㄒㄧㄤ, ㄒㄧㄢ ㄧㄠ ㄕㄨˋ ㄙㄨˋ ㄔㄤˊ。

鬢雲光,拂面瓏璁,膩玉碎凝妝。

bìn yún guāng, fú miàn lóng cōng, nì yù suì níng zhuāng。

ㄅㄧㄣˋ ㄩㄣˊ ㄍㄨㄤ, ㄈㄨˊ ㄇㄧㄢˋ ㄌㄨㄥˊ ㄘㄨㄥ, ㄋㄧˋ ㄩˋ ㄙㄨㄟˋ ㄋㄧㄥˊ ㄓㄨㄤ。

寶柱秦箏彈向晚,弦促雁,更思量。

bǎo zhù qín zhēng tán xiàng wǎn, xián cù yàn, gèng sī liáng。

ㄅㄠˇ ㄓㄨˋ ㄑㄧㄣˊ ㄓㄥ ㄊㄢˊ ㄒㄧㄤˋ ㄨㄢˇ, ㄒㄧㄢˊ ㄘㄨˋ ㄧㄢˋ, ㄍㄥˋ ㄙ ㄌㄧㄤˊ。

白話文翻譯

碧綠的裙裾拖曳,

步履飄散著香氣。

纖細的腰身束著長長的素絹。

鬢髮如雲有光澤,

拂面的玉飾玲瓏作響,

細膩如玉的肌膚襯著凝定的妝容。

對著傍晚彈奏寶柱秦箏,

弦聲急促如雁行,

更引人思量。

英文翻譯

Her skirt trails emerald green,

Her steps waft fragrance.

Her slender waist is girdled with plain silk, long and lean.

Her cloud-like hair gleams bright,

Brushing her face, jade ornaments tinkle clear.

Her creamy skin, like shattered jade, sets off her makeup right.

She plucks the precious Qin zither toward evening,

The strings hasten like wild geese in flight,

Stirring ever deeper longing.

創作背景

五代尹鶚描繪美人之詞。

深度解構

對佳人儀態的精細刻畫,完成了對其身份認同的隱祕建構。

詩意解析

詩意概括

描繪女子華美妝飾與秦箏夜彈的閨閣場景

本詩關鍵詞

纖腰 · 膩玉 · 弦促雁

《江城子》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 帬拖碧 · 鬢雲光 · 寶柱秦箏

語氣: 典雅 · 婉約 · 纏綿

格律

?仄仄,仄平平,平平仄仄○。
仄平平,仄仄平平,仄仄仄○平。
仄仄平平○仄仄,平仄仄,○○○。

本詩為詞,押平聲韻。

尹鶚生平簡介

尹鶚,五代前蜀時期詞人,生卒年不詳。其籍貫亦無明確記載,主要活躍於前蜀王衍時期(約公元九世紀末至十世紀初)。他在文學史上以詞聞名,是花間詞派的重要成員之一,詞風多寫閨情,筆致婉約,與同時代的李珣、牛嶠等詞人齊名,作品被收錄於《花間集》中,對早期文人詞的發展有一定貢獻。

瀏覽尹鶚全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理