哭押牙四寂

作者:佚名(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
佚名作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

哀哉存歿苦難量,共恨淪流處異鄉。

āi zāi cún mò kǔ nán liáng, gòng hèn lún liú chǔ yì xiāng。

ㄞ ㄗㄞ ㄘㄨㄣˊ ㄇㄛˋ ㄎㄨˇ ㄋㄢˊ ㄌㄧㄤˊ, ㄍㄨㄥˋ ㄏㄣˋ ㄌㄨㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨˇ ㄧˋ ㄒㄧㄤ。

可嘆生涯光景促,旋嗟死路夜何長!空令肝膽摧林竹,每使心魂痛渭陽。

kě tàn shēng yá guāng jǐng cù, xuán jiē sǐ lù yè hé cháng! kōng lìng gān dǎn cuī lín zhú, měi shǐ xīn hún tòng wèi yáng。

ㄎㄜˇ ㄊㄢˋ ㄕㄥ ㄧㄚˊ ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄥˇ ㄘㄨˋ, ㄒㄩㄢˊ ㄐㄧㄝ ㄙˇ ㄌㄨˋ ㄧㄝˋ ㄏㄜˊ ㄔㄤˊ! ㄎㄨㄥ ㄌㄧㄥˋ ㄍㄢ ㄉㄢˇ ㄘㄨㄟ ㄌㄧㄣˊ ㄓㄨˊ, ㄇㄟˇ ㄕˇ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄣˊ ㄊㄨㄥˋ ㄨㄟˋ ㄧㄤˊ。

縲紲時深腸自斷,更聞凶變淚沾裳。

léi xiè shí shēn cháng zì duàn, gèng wén xiōng biàn lèi zhān cháng。

ㄌㄟˊ ㄒㄧㄝˋ ㄕˊ ㄕㄣ ㄔㄤˊ ㄗˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄍㄥˋ ㄨㄣˊ ㄒㄩㄥ ㄅㄧㄢˋ ㄌㄟˋ ㄓㄢ ㄔㄤˊ。

白話文翻譯

哀嘆生與死的苦難難以估量

共同怨恨淪落漂泊身處異鄉

可嘆人生光景如此短促

隨即嗟嘆赴死之路長夜漫漫

空讓肝膽像竹林般摧折

常使心魂爲渭陽之思而痛

身陷囹圄日久腸斷自傷

更聞凶信淚水沾溼衣裳

英文翻譯

Alas, the pain of life and death is hard to measure

Together we lament being adrift in a foreign land

Lamentable how life's light and scene are so brief

Then sigh how the road to death makes nights so long

Vainly it shatters heart and gall like forest bamboo

Always it pains the soul by the Wei River's north

Long in bonds, my guts are torn by themselves

Hearing further ill news, tears soak my robe

創作背景

敦煌遺書中的陷蕃詩作。

深度解構

詩作在異鄉困境中,展現了深刻的身份認同危機。

詩意解析

詩意概括

悼念同僚在異鄉離世的悲痛之情,表達對生命短暫與死後長夜的哀嘆。

本詩關鍵詞

生涯 · 死路 · 肝膽 · 心魂 · 凶變

《哭押牙四寂》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 死亡

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼

意象: · · 異鄉

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 悲涼

格律

平平平仄仄○○,仄仄平平仄仄平。
仄○平平平仄仄,平平仄仄仄平○?○仄平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平○平仄仄,○○平仄仄○平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

佚名生平簡介

佚名是古代文學中大量無名氏作者的統稱,活躍於各個歷史時期,尤以先秦至漢魏的民間歌謠創作最爲集中。他們並非特定個體,而是集體創作或作者信息失傳的產物,其作品主要收錄於《詩經·國風》、漢樂府及各類雜歌謠辭中。這些作品真實反映了不同時代、地域的民間生活、情感與智慧,是研究古代社會風貌與口頭文學傳統的重要材料,構成了中國古典文學宏大敘事中不可或缺的底層基石。

瀏覽佚名全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理