適向人間世,時復濟蒼生。
度人初行滿,輔國亦功成。
但念清微樂,誰忻下界榮。
門人好住此,翛然雲上征。
適向人間世,時復濟蒼生。
度人初行滿,輔國亦功成。
但念清微樂,誰忻下界榮。
門人好住此,翛然雲上征。
方才來到人世間,
時常還要救濟百姓。
度化世人的初心愿行已圓滿,
輔佐國家的功業也已成就。
只惦念著清微天界的樂趣,
誰還欣喜這下界的榮華?
門人弟子們好好留在此地,
我無拘無束地向著雲上遠行。
Just now heading to the human world,
From time to time aiding the common people.
The initial vow to save others is fulfilled,
Assisting the state has also achieved merit.
But I only think of the joy in the Qing-wei Heaven,
Who delights in the honors of the lower realm?
Disciples, dwell well here,
Carefree, I embark on a journey above the clouds.
葉法善述人間功德已滿,心向天界之樂。
完成了人間治理的功業後,選擇回歸更高層級的認同。
詩人表達修道濟世後超脫塵世、飛升雲外的出世情懷
度人 · 輔國 · 清微 · 下界 · 門人
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理