不見古君子,空餘舊林巒。
翠色媚車馬,爽氣嚴衣冠。
水天(《同治志》作「天水」)影交碧,松竹聲相寒。
(見上海圖書館據天一閣藏本所攝膠卷弘治《溫州府志》卷二十二、同治五年刊齊召南纂《溫州府志》卷四。
)(按:陸心源《宋詩紀事補遺》卷八十八收姚揆此詩。
)。
不見古君子,空餘舊林巒。
翠色媚車馬,爽氣嚴衣冠。
水天(《同治志》作「天水」)影交碧,松竹聲相寒。
(見上海圖書館據天一閣藏本所攝膠卷弘治《溫州府志》卷二十二、同治五年刊齊召南纂《溫州府志》卷四。
)(按:陸心源《宋詩紀事補遺》卷八十八收姚揆此詩。
)。
見不到古代的賢人君子,
只空留下舊日的山林峯巒。
青翠的山色取悅著往來的車馬,
清爽的空氣令衣冠之士肅然。
水光與天光交融成一片碧色,
松濤與竹聲交織著寒意。
The noble man of old is no longer seen,
Only the old forests and peaks remain.
The emerald hues charm carriages and horses,
The crisp air solemnizes robes and caps.
Water and sky blend their shadows into azure,
Pines and bamboos share a sound of chill.
姚揆游謝靈運遺蹟所作。
借景懷古,在自然與歷史的博弈中寄託幽思。
詩人尋訪謝靈運遺蹟未遇,描繪岩間清幽景色,寄託追慕古人之思。
君子 · 車馬 · 水天
東山書院編輯整理