將軍身在城,詎得虜塵清。
釀酒邀閑客,吟詩直禁營。
蒼鷹春不下,戰馬夜空鳴。
碣石應無業,皇州獨有名。
上山嫌䯗重,拔劒歎衣生。
公議今如此,登壇到即行。
將軍身在城,詎得虜塵清。
釀酒邀閑客,吟詩直禁營。
蒼鷹春不下,戰馬夜空鳴。
碣石應無業,皇州獨有名。
上山嫌䯗重,拔劒歎衣生。
公議今如此,登壇到即行。
將軍身在城中
怎能掃清胡虜的煙塵?
釀酒邀請閒散賓客
在禁軍營中徑直吟詩
蒼鷹在春天也不俯衝獵食
戰馬在夜空下徒然嘶鳴
在碣石山應無戰功立業
唯獨在皇都享有聲名
上山嫌鎧甲沉重
拔劍慨嘆衣甲生鏽
公衆的議論如今已是如此
登上拜將壇便即刻出征
The general stays within the walls
How can barbarian dust be cleared?
Brewing wine to invite idle guests
Chanting poems right in the forbidden camp
The grey hawk does not stoop in spring
War-horses neigh in the empty night
At Jieshi, there should be no deeds
Yet the imperial capital alone holds his fame
Climbing hills, he finds his armor heavy
Drawing his sword, sighs at rust on his robe
Public judgment is now like this
Upon the altar, he'll depart at once
贈將軍盧君,諷其居京享名而無戰功。
詩歌以隱晦筆法,觸及名實不符的治理效能問題。
描繪將軍雖居京城卻心系邊關的矛盾處境,展現其壯志未酬的無奈與責任感。
虜塵 · 禁營 · 碣石
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理