靄靄紛紛不可窮,戛笙歌處盡隨龍。
來依銀漢一千里,歸傍巫山十二峯。
呈瑞每聞開麗色,避風仍見掛喬松。
憐君翠染雙蟬鬢,鏡裡朝朝近玉容。
靄靄紛紛不可窮,戛笙歌處盡隨龍。
來依銀漢一千里,歸傍巫山十二峯。
呈瑞每聞開麗色,避風仍見掛喬松。
憐君翠染雙蟬鬢,鏡裡朝朝近玉容。
雲氣瀰漫紛繁沒有窮盡,
笙歌停歇處它總追隨神龍而去。
來時依傍著千里銀河,
歸去依偎著巫山十二峯。
呈現祥瑞時總聽說它展現美色,
躲避狂風時仍見它懸掛在高松上。
愛它那翠色染就你的雙鬢,
鏡子裡,天天早晨都靠近你如玉的容顏。
Billowing, endless, impossible to fathom,
Where music stops, it follows the dragon away.
Coming, it leans on the Milky Way for a thousand miles,
Returning, it nestles by Wu Mountain's twelve peaks.
Bringing auspicious signs, it often unveils beauty,
Sheltering from wind, it still hangs on tall pines.
I adore how its emerald tints your twin cicada-wing temples,
In the mirror, each dawn, it draws near your jade-like face.
唐代詠物詩,以雲喻人,寄託情思。
雲的變幻與依附,暗喻了權力場中的認同與博弈策略。
描繪雲彩變幻多姿的形態與神奇行蹤,以巫山神女典故寄託對美好事物的傾慕。
隨龍 · 呈瑞 · 避風 · 翠染 · 鏡里
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理