春來深谷雪方消,鶯別寒林傍翠條。
到處為憐煙景好,隔簾多愛語聲嬌。
不同蜀魄啼殘月,唯逐天雞囀詰朝。
少婦聽時思舊曲,玉樓從此動雲韶。
春來深谷雪方消,鶯別寒林傍翠條。
到處為憐煙景好,隔簾多愛語聲嬌。
不同蜀魄啼殘月,唯逐天雞囀詰朝。
少婦聽時思舊曲,玉樓從此動雲韶。
春天來臨,深谷積雪剛剛消融,
黃鶯離開寒林,依傍翠綠枝條。
處處因為憐愛這美好的煙景,
隔簾的人們多喜愛它嬌柔的鳴聲。
不同於杜鵑在殘月下悲啼,
只追隨天雞在清晨婉轉鳴叫。
少婦聽到時想起舊日的曲調,
玉樓從此奏響了雲韶仙樂。
Spring comes, deep valley snow just melts away,
The oriole leaves cold woods, perches by verdant twigs.
Everywhere, it pities the lovely misty scene,
Behind the curtain, many adore its tender,娇媚 speech.
Unlike the Shu soul weeping beneath the waning moon,
It only rivals the heavenly cock's crow at dawn.
When young wives hear it, they recall old melodies,
From jade towers henceforth, celestial music stirs.
姚合詠鶯,贊其聲美動人。
鶯聲引發集體記憶與情感共鳴,是構建文化認同的優雅媒介。
描繪春雪消融後黃鶯在翠枝間鳴叫的生動景象,通過少婦聽鶯思曲的細節傳遞春日的生機與懷舊之情。
鶯啼 · 春景 · 少婦 · 語聲嬌 · 雲韶
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理