夏夜宿江驛

作者:姚合(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
姚合作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

竹屋臨江岸,清宵興自長。

zhú wū lín jiāng àn, qīng xiāo xìng zì cháng。

ㄓㄨˊ ㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄢˋ, ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄥˋ ㄗˋ ㄔㄤˊ。

夜深傾北斗,葉落映橫塘。

yè shēn qīng běi dǒu, yè luò yìng héng táng。

ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄑㄧㄥ ㄅㄟˇ ㄉㄡˇ, ㄧㄝˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄥˋ ㄏㄥˊ ㄊㄤˊ。

渚鬧漁歌響,風和角粽香。

zhǔ nào yú gē xiǎng, fēng hé jiǎo zòng xiāng。

ㄓㄨˇ ㄋㄠˋ ㄩˊ ㄍㄜ ㄒㄧㄤˇ, ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄠˇ ㄗㄨㄥˋ ㄒㄧㄤ。

卻愁南去棹,早晚到瀟湘。

què chóu nán qù zhào, zǎo wǎn dào xiāo xiāng。

ㄑㄩㄝˋ ㄔㄡˊ ㄋㄢˊ ㄑㄩˋ ㄓㄠˋ, ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ。

白話文翻譯

竹屋臨近江岸,

清夜中興致自然悠長。

夜深時北斗星傾斜,

落葉映在橫塘的水面上。

沙洲喧鬧漁歌響亮,

風和煦飄來角糉的清香。

卻發愁那南去的船,

早晚會到達瀟湘。

英文翻譯

A bamboo hut by the riverbank,

On a clear night, my mood stretches long.

Deep in the night, the Dipper tilts over,

Falling leaves are mirrored in the crosswise pond.

Islets bustle with fishermen's songs,

The wind carries the scent of rice dumplings.

Yet I worry about the southward-going boat—

Sooner or later, it will reach Xiao and Xiang.

創作背景

姚合夏夜宿於長江驛站所作。

深度解構

南行舟楫暗示著人生軌跡的不可控,是詩人對前路的一場靜默博弈。

詩意解析

詩意概括

夏夜江驛所見所聞,抒發羈旅愁思

本詩關鍵詞

江岸 · 清宵 · 葉落 · 南去棹

《夏夜宿江驛》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 北斗 · 瀟湘 · 橫塘 · 漁歌 · 竹屋 · 角糉

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

姚合生平簡介

姚合(約779-855),陝州硤石(今河南陝縣)人,唐代中後期著名詩人。他是名相姚崇的曾侄孫,以詩名世,與賈島並稱「姚賈」,其詩風清峭幽僻,多寫個人日常生活與自然景物,對晚唐五代及南宋「永嘉四靈」等江湖詩派產生了深遠影響,是晚唐苦吟詩風的代表人物之一。

瀏覽姚合全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理