夏夜

作者:姚合(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
姚合作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

閑齋深夜靜,獨坐又閑行。

xián zhāi shēn yè jìng, dú zuò yòu xián xíng。

ㄒㄧㄢˊ ㄓㄞ ㄕㄣ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄉㄨˊ ㄗㄨㄛˋ ㄧㄡˋ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ。

密樹月籠影,疎籬水隔聲。

mì shù yuè lóng yǐng, shū lí shuǐ gé shēng。

ㄇㄧˋ ㄕㄨˋ ㄩㄝˋ ㄌㄨㄥˊ ㄧㄥˇ, ㄕㄨ ㄌㄧˊ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄜˊ ㄕㄥ。

斷猨時叫谷,棲鳥每搖檉。

duàn yuán shí jiào gǔ, qī niǎo měi yáo chēng。

ㄉㄨㄢˋ ㄩㄢˊ ㄕˊ ㄐㄧㄠˋ ㄍㄨˇ, ㄑㄧ ㄋㄧㄠˇ ㄇㄟˇ ㄧㄠˊ ㄔㄥ。

寂寞求名士,誰知此夕情。

jì mò qiú míng shì, shuí zhī cǐ xī qíng。

ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄑㄧㄡˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄘˇ ㄒㄧ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

閒適的書齋深夜寂靜,

獨自坐著又隨意走走。

茂密的樹木月光籠罩著影子,

稀疏的籬笆流水隔斷了聲音。

斷續的猿猴不時在山谷中啼叫,

棲息的鳥兒常常搖動檉柳。

寂寞中尋求有名望的士人,

誰能明白今夜的心情。

英文翻譯

The quiet study, deep night, still.

Sitting alone, then strolling at will.

Dense trees, moon veils their shade.

Sparse fence, water's sound delayed.

Gibbons' broken cries fill the vale.

Roosting birds stir the tamarisk frail.

Lonely, seeking a famed scholar's grace.

Who knows this evening's mood in this place?

創作背景

姚合晚年任祕書監,詩風清峭。

深度解構

詩人以疏離姿態,完成對仕途認同的靜默解構。

詩意解析

詩意概括

夏夜獨坐閒齋,描繪靜謐夜景中求名士的孤寂心境。

本詩關鍵詞

深夜 · 獨坐 · 寂寞 · 求名 · 夕情

《夏夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 棲鳥 · 閒齋 · 斷猿 · 疏籬 · 密樹

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

姚合生平簡介

姚合(約779-855),陝州硤石(今河南陝縣)人,唐代中後期著名詩人。他是名相姚崇的曾侄孫,以詩名世,與賈島並稱「姚賈」,其詩風清峭幽僻,多寫個人日常生活與自然景物,對晚唐五代及南宋「永嘉四靈」等江湖詩派產生了深遠影響,是晚唐苦吟詩風的代表人物之一。

瀏覽姚合全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理