閑人祗是愛春光,迎得春來喜欲狂。
買酒怕遲教走馬,看花嫌遠自移床。
嬌鶯語足方離樹,戲蝶飛高始過牆。
顛倒醉眠三數日,人間百事不思量。
閑人祗是愛春光,迎得春來喜欲狂。
買酒怕遲教走馬,看花嫌遠自移床。
嬌鶯語足方離樹,戲蝶飛高始過牆。
顛倒醉眠三數日,人間百事不思量。
閒散之人只是喜愛春光,
迎來春天歡喜得快要發狂。
買酒怕遲了便叫人快馬加鞭,
看花嫌距離遠就自己挪動坐榻。
嬌鶯說夠了話才離開樹枝,
嬉戲的蝴蝶飛得高了才越過牆頭。
神魂顛倒醉臥了三四天,
人間的種種事務全不放在心上。
An idle man simply loves the spring light,
Welcoming spring's arrival, joy verges on madness.
Buying wine, fearing delay, I urge the horse to gallop,
Viewing flowers,嫌 they're far, I move my couch myself.
Only when the tender oriole has sung its fill does it leave the tree,
Only when the playful butterfly flies high does it cross the wall.
Topsy-turvy, drunk and asleep for several days,
Of the world's hundred affairs, I give no thought.
姚合表達對春光的極致沉醉。
爲春光顛倒醉眠,是與世俗事務的一場主動博弈。
描繪閒人沉醉春光、縱情享樂的生活場景
閒人 · 買酒 · 看花
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理