奉和四松

作者:姚合(唐) 體裁:五言排律

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
姚合作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

四松相對植,蒼翠映中臺。

sì sōng xiāng duì zhí, cāng cuì yìng zhōng tái。

ㄙˋ ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄓˊ, ㄘㄤ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄊㄞˊ。

擢榦凌空去,移根斸石開。

zhuó gàn líng kōng qù, yí gēn zhú shí kāi。

ㄓㄨㄛˊ ㄍㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄑㄩˋ, ㄧˊ ㄍㄣ ㄓㄨˊ ㄕˊ ㄎㄞ。

陰陽氣潛煦,造化手親栽。

yīn yáng qì qián xù, zào huà shǒu qīn zāi。

ㄧㄣ ㄧㄤˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄩˋ, ㄗㄠˋ ㄏㄨㄚˋ ㄕㄡˇ ㄑㄧㄣ ㄗㄞ。

日月滋佳色,煙霄長異材。

rì yuè zī jiā sè, yān xiāo zhǎng yì cái。

ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄗ ㄐㄧㄚ ㄙㄜˋ, ㄧㄢ ㄒㄧㄠ ㄓㄤˇ ㄧˋ ㄘㄞˊ。

清音勝在澗,寒影徧生苔。

qīng yīn shèng zài jiàn, hán yǐng biàn shēng tái。

ㄑㄧㄥ ㄧㄣ ㄕㄥˋ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄏㄢˊ ㄧㄥˇ ㄅㄧㄢˋ ㄕㄥ ㄊㄞˊ。

靜遶霜霑履,閑看酒滿杯。

jìng rào shuāng zhān lǚ, xián kàn jiǔ mǎn bēi。

ㄐㄧㄥˋ ㄖㄠˋ ㄕㄨㄤ ㄓㄢ ㄌㄩˇ, ㄒㄧㄢˊ ㄎㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄇㄢˇ ㄅㄟ。

同榮朱戶際,永日白雲隈。

tóng róng zhū hù jì, yǒng rì bái yún wēi。

ㄊㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄓㄨ ㄏㄨˋ ㄐㄧˋ, ㄩㄥˇ ㄖˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄨㄟ。

密葉聞風度,高枝見鶴來。

mì yè wén fēng dù, gāo zhī jiàn hè lái。

ㄇㄧˋ ㄧㄝˋ ㄨㄣˊ ㄈㄥ ㄉㄨˋ, ㄍㄠ ㄓ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄜˋ ㄌㄞˊ。

賞心難可盡,麗什妙難裁。

shǎng xīn nán kě jìn, lì shí miào nán cái。

ㄕㄤˇ ㄒㄧㄣ ㄋㄢˊ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄌㄧˋ ㄕˊ ㄇㄧㄠˋ ㄋㄢˊ ㄘㄞˊ。

此地無因到,循環幾百回。

cǐ dì wú yīn dào, xún huán jǐ bǎi huí。

ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄨˊ ㄧㄣ ㄉㄠˋ, ㄒㄩㄣˊ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧˇ ㄅㄞˇ ㄏㄨㄟˊ。

白話文翻譯

四棵松樹相對種植,

蒼翠之色映照著中台。

樹幹挺拔凌空而去,

移根時斫開岩石。

陰陽之氣暗中溫暖,

造化之手親自栽種。

日月滋養出美好的色澤,

雲煙霄漢培育出非凡的材幹。

清越之音勝過山澗流水,

寒涼的樹影處處生著青苔。

靜靜繞行,霜露沾溼鞋履,

閒適地看著杯中斟滿酒。

與朱門同享榮華,

整日依偎在白雲深處。

密葉間可聞風聲度過,

高枝上可見仙鶴飛來。

賞心悅目之情難以窮盡,

美妙的詩篇難以剪裁。

此地我無緣親至,

卻在思緒中循環往復了幾百回。

英文翻譯

Four pines planted facing each other,

Their verdant green reflects the Central Terrace.

Their trunks soar skyward,

Roots shifted, splitting rocks open.

Yin and Yang energies secretly warm them,

The Creator's hand personally planted them.

Sun and moon nourish their fine hues,

Mist and clouds nurture this extraordinary timber.

Their pure sound surpasses that in a stream,

Their cold shadows are everywhere covered with moss.

Quietly circling, frost dampens my shoes,

Leisurely watching, wine fills the cup.

Together they flourish by the vermilion gates,

All day long within the curve of white clouds.

Dense leaves hear the wind pass through,

High branches see cranes come.

Joy in appreciating them is hard to exhaust,

Beautiful verses are too exquisite to compose.

I have no reason to reach this place,

Yet I cycle through it hundreds of times in thought.

創作背景

姚合奉和詠中書省庭院四松的詩。

深度解構

對松樹的描繪,暗喻了人才在權力中心(中台)的成長周期。

詩意解析

詩意概括

描繪四株松樹在庭院中蒼翠挺拔、得天地滋養的卓然姿態,寄託對超然物外境界的嚮往。

本詩關鍵詞

蒼翠 · 凌空 · 異材

《奉和四松》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: · ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新

格律

仄平○仄仄,○仄仄○平。
仄○平○仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄○○。
仄仄平平仄,平平○仄平。
平平○仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平○仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄○平仄,平平仄仄平。
仄平○仄仄,仄仄仄○○。
仄仄平平仄,平平仄仄○。

本詩為五言排律,押平聲韻。

姚合生平簡介

姚合(約779-855),陝州硤石(今河南陝縣)人,唐代中後期著名詩人。他是名相姚崇的曾侄孫,以詩名世,與賈島並稱「姚賈」,其詩風清峭幽僻,多寫個人日常生活與自然景物,對晚唐五代及南宋「永嘉四靈」等江湖詩派產生了深遠影響,是晚唐苦吟詩風的代表人物之一。

瀏覽姚合全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理