答竇知言

作者:姚合(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
姚合作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

冬日易慘惡,暴風拔山根。

dōng rì yì cǎn è, bào fēng bá shān gēn。

ㄉㄨㄥ ㄖˋ ㄧˋ ㄘㄢˇ ㄜˋ, ㄅㄠˋ ㄈㄥ ㄅㄚˊ ㄕㄢ ㄍㄣ。

塵沙落黃河,濁波如地翻。

chén shā luò huáng hé, zhuó bō rú dì fān。

ㄔㄣˊ ㄕㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ, ㄓㄨㄛˊ ㄅㄛ ㄖㄨˊ ㄉㄧˋ ㄈㄢ。

飛鳥皆束翼,居人不開門。

fēi niǎo jiē shù yì, jū rén bù kāi mén。

ㄈㄟ ㄋㄧㄠˇ ㄐㄧㄝ ㄕㄨˋ ㄧˋ, ㄐㄩ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄎㄞ ㄇㄣˊ。

獨我赴省期,冒此馳轂轅。

dú wǒ fù shěng qī, mào cǐ chí gǔ yuán。

ㄉㄨˊ ㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄕㄥˇ ㄑㄧ, ㄇㄠˋ ㄘˇ ㄔˊ ㄍㄨˇ ㄩㄢˊ。

陝城城西邊,逢子亦且奔。

shǎn chéng chéng xī biān, féng zǐ yì qiě bēn。

ㄕㄢˇ ㄔㄥˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧ ㄅㄧㄢ, ㄈㄥˊ ㄗˇ ㄧˋ ㄑㄧㄝˇ ㄅㄣ。

所趨事一心,相見如弟昆。

suǒ qū shì yī xīn, xiāng jiàn rú dì kūn。

ㄙㄨㄛˇ ㄑㄩ ㄕˋ ㄧ ㄒㄧㄣ, ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˊ ㄉㄧˋ ㄎㄨㄣ。

我慘得子舒,我寒得子溫。

wǒ cǎn dé zǐ shū, wǒ hán dé zǐ wēn。

ㄨㄛˇ ㄘㄢˇ ㄉㄜˊ ㄗˇ ㄕㄨ, ㄨㄛˇ ㄏㄢˊ ㄉㄜˊ ㄗˇ ㄨㄣ。

同行十日程,僮僕性亦敦。

tóng xíng shí rì chéng, tóng pú xìng yì dūn。

ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄕˊ ㄖˋ ㄔㄥˊ, ㄊㄨㄥˊ ㄆㄨˊ ㄒㄧㄥˋ ㄧˋ ㄉㄨㄣ。

到京人事多,日無閑精魂。

dào jīng rén shì duō, rì wú xián jīng hún。

ㄉㄠˋ ㄐㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄉㄨㄛ, ㄖˋ ㄨˊ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄣˊ。

念子珍重我,吐辭發蒙昏。

niàn zǐ zhēn zhòng wǒ, tǔ cí fā méng hūn。

ㄋㄧㄢˋ ㄗˇ ㄓㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄨㄛˇ, ㄊㄨˇ ㄘˊ ㄈㄚ ㄇㄥˊ ㄏㄨㄣ。

反復千萬意,一百六十言。

fǎn fù qiān wàn yì, yī bǎi liù shí yán。

ㄈㄢˇ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄧˋ, ㄧ ㄅㄞˇ ㄌㄧㄡˋ ㄕˊ ㄧㄢˊ。

格高思清冷,山低濟渾渾。

gé gāo sī qīng lěng, shān dī jì hún hún。

ㄍㄜˊ ㄍㄠ ㄙ ㄑㄧㄥ ㄌㄥˇ, ㄕㄢ ㄉㄧ ㄐㄧˋ ㄏㄨㄣˊ ㄏㄨㄣˊ。

嘗聞朋友惠,贈言始為恩。

cháng wén péng yǒu huì, zèng yán shǐ wéi ēn。

ㄔㄤˊ ㄨㄣˊ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ ㄏㄨㄟˋ, ㄗㄥˋ ㄧㄢˊ ㄕˇ ㄨㄟˊ ㄣ。

金玉日消費,好句長存存。

jīn yù rì xiāo fèi, hǎo jù cháng cún cún。

ㄐㄧㄣ ㄩˋ ㄖˋ ㄒㄧㄠ ㄈㄟˋ, ㄏㄠˇ ㄐㄩˋ ㄔㄤˊ ㄘㄨㄣˊ ㄘㄨㄣˊ。

倒篚別收貯,不與俗士論。

dǎo fěi bié shōu zhù, bù yǔ sú shì lùn。

ㄉㄠˇ ㄈㄟˇ ㄅㄧㄝˊ ㄕㄡ ㄓㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄙㄨˊ ㄕˋ ㄌㄨㄣˋ。

每當清夜吟,使我如哀猿。

měi dāng qīng yè yín, shǐ wǒ rú āi yuán。

ㄇㄟˇ ㄉㄤ ㄑㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄧㄣˊ, ㄕˇ ㄨㄛˇ ㄖㄨˊ ㄞ ㄩㄢˊ。

白話文翻譯

冬日容易(變得)悽慘惡劣

暴風(似要)拔起山根

塵沙落入黃河

渾濁的波濤像大地翻轉

飛鳥都收束了翅膀

居住的人家不開門

唯獨我奔赴(尚書)省(的)期限

冒著這樣的(天氣)驅車疾行

在陝州城的西邊

遇到你也在奔忙

所追求的事業(使我們)一心

相見如同兄弟

我的悽慘因你而舒展

我的寒冷因你而溫暖

一同走了十天的路程

僮僕的性情也變得敦厚

到了京城人事繁多

每日沒有空閒(顧及)精神

感念你珍重我

(你的)言辭啟發(了我的)矇昧昏沉

反覆(蘊含)千萬種心意

(於)這一百六十個字中

格調高遠,思緒清冷

山勢低平,濟助(這)渾渾(河水)

曾聽說朋友的惠贈

贈言才算是(真正的)恩情

金玉日日消耗

美好的詩句長久存留

倒出箱子(將詩)另行收藏

不(拿)給庸俗之士談論

每當在清夜吟誦

使我如同哀鳴的猿猴

英文翻譯

Winter days are easily harsh and vile

Fierce winds uproot the mountain's base

Dust and sand fall into the Yellow River

Murky waves churn as if the earth overturned

Flying birds all fold their wings

Residents do not open their doors

Alone I journey to meet official duties

Braving this, my carriage wheels speed on

West of Shancheng's walls

I meet you, also rushing forth

Our aims aligned in purpose

Meeting like brothers, close and dear

My sorrow finds relief in you

My cold finds warmth in you

Ten days we traveled side by side

Even servants' natures grew sincere

Arriving in the capital, affairs are many

Day by day, no leisure for soul or spirit

Thinking how you value me

Your words dispel my ignorance and gloom

Turning over a thousand, ten thousand thoughts

In these one hundred and sixty words

Style lofty, thoughts pure and cool

Mountains low, aiding the turbid flow

I've long heard of friendship's grace

Words given as gift begin true kindness

Gold and jade are consumed day by day

But fine lines endure, preserved forever

I empty my case, store them apart

Not to be discussed with vulgar men

Whenever I chant them in the clear night

It makes me like a mournful ape

創作背景

姚合記述與竇知言風雪同行及獲贈詩篇。

深度解構

詩作超越了物質饋贈,建立了基於深度認同的精神共同體。

詩意解析

詩意概括

描繪冬日赴京途中的艱險與友人相攜的溫暖,抒發對真摯友情的珍視。

本詩關鍵詞

慘惡 · 束翼 · 清冷 · 渾渾 · 贈言 · 哀猿

《答竇知言》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 送別

情感: 惆悵 · 悲涼 · 柔情

意象: 飛鳥 · 金玉 · 塵沙 · 濁波 · 僮僕 · 暴風

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄仄仄仄,仄平仄平平。
平平仄平平,仄平○仄平。
平仄平仄仄,平平仄平平。
仄仄仄仄○,仄仄平仄平。
仄平平平平,平仄仄○平。
仄平仄仄平,○仄○仄平。
仄仄仄仄平,仄平仄仄平。
平○仄仄平,平仄仄仄○。
仄平平仄平,仄平平平平。
仄仄平○仄,仄平仄平平。
仄仄平仄仄,仄仄仄仄平。
仄平○平仄,平平仄平平。
平○平仄仄,仄平仄平平。
平仄仄平仄,仄仄○平平。
仄仄仄○仄,仄仄仄仄○。
仄○平仄○,仄仄○平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

姚合生平簡介

姚合(約779-855),陝州硤石(今河南陝縣)人,唐代中後期著名詩人。他是名相姚崇的曾侄孫,以詩名世,與賈島並稱“姚賈”,其詩風清峭幽僻,多寫個人日常生活與自然景物,對晚唐五代及南宋“永嘉四靈”等江湖詩派產生了深遠影響,是晚唐苦吟詩風的代表人物之一。

瀏覽姚合全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理