還丹歌 十二

作者:楊行真人(唐) 體裁:四言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
楊行真人作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

世上求道,酒肉愚痴。

shì shàng qiú dào, jiǔ ròu yú chī。

ㄕˋ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄡˊ ㄉㄠˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄖㄡˋ ㄩˊ ㄔ。

百年欲過,顒顒不知。

bǎi nián yù guò, yóng yóng bù zhī。

ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄩˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄩㄥˊ ㄩㄥˊ ㄅㄨˋ ㄓ。

金公制伏,還丹一支。

jīn gōng zhì fú, huán dān yī zhī。

ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄥ ㄓˋ ㄈㄨˊ, ㄏㄨㄢˊ ㄉㄢ ㄧ ㄓ。

硃砂伏火,治病無疑。

zhū shā fú huǒ, zhì bìng wú yí。

ㄓㄨ ㄕㄚ ㄈㄨˊ ㄏㄨㄛˇ, ㄓˋ ㄅㄧㄥˋ ㄨˊ ㄧˊ。

長生有望,堅固無疑。

cháng shēng yǒu wàng, jiān gù wú yí。

ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄧㄡˇ ㄨㄤˋ, ㄐㄧㄢ ㄍㄨˋ ㄨˊ ㄧˊ。

不衰不老,彭祖同時。

bù shuāi bù lǎo, péng zǔ tóng shí。

ㄅㄨˋ ㄕㄨㄞ ㄅㄨˋ ㄌㄠˇ, ㄆㄥˊ ㄗㄨˇ ㄊㄨㄥˊ ㄕˊ。

白話文翻譯

在世間求道,卻沉溺酒肉愚昧無知。

百年光陰即將過去,茫然無知。

以金公(鉛)制伏,煉成一支還丹。

硃砂經火伏制,治病功效確鑿無疑。

長生有了希望,根基堅固無疑。

不會衰老,與彭祖同壽。

英文翻譯

Seeking the Way in this world, yet foolish with wine and meat.

A hundred years about to pass, gazing blankly, unaware.

The Metal Lord subdued, yields a branch of the Elixir.

Cinnabar tamed by fire, cures illness without doubt.

Long life is within reach, firm and unquestionable.

Neither decaying nor aging, coeval with Peng Zu.

創作背景

道教外丹術修煉歌訣。

深度解構

它揭示了通過物質轉化實現生命周期的戰略控制。

詩意解析

詩意概括

闡述還丹煉製之法與長生不老的修道追求

本詩關鍵詞

還丹 · 長生 · 伏火

《還丹歌 十二》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 遊仙 · 詠物

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: 硃砂 · 金公 · 彭祖

語氣: 莊重 · 典雅 · 素淡

格律

仄仄平仄,仄仄平平。
仄平仄○,平平仄平。
平平仄仄,平平仄平。
平平仄仄,仄仄平平。
○平仄仄,平仄平平。
仄平仄仄,平仄平平。

本詩為四言古詩,押平聲韻。

楊行真人生平簡介

楊行真人,唐代道士,生平事蹟於正史中記載不詳,主要活躍於中晚唐時期。其名見於《道藏》所收錄的丹道文獻,以創作《還丹歌》系列詩歌聞名,是唐代道教文學與內丹學發展中的重要人物,其作品對後世道教修煉文學產生了影響。

瀏覽楊行真人全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理