按節鳴笳中貴催,紅旌白斾滿船開。
迎愁湓浦登城望,西見荊門積水來。
按節鳴笳中貴催,紅旌白斾滿船開。
迎愁湓浦登城望,西見荊門積水來。
和著節拍笳聲鳴響,顯貴的使者催促出發,
紅色的旌旗白色的旄尾插滿船隻即將啟航。
懷著愁緒在湓浦口登上城樓遠望,
向西看見荊門方向浩蕩的江水奔湧而來。
To the beat, bugles sound, the high-ranking envoy urges on,
Red banners and white pennants fill the departing boat.
Greeting sorrow, I climb the tower at Penpu to gaze,
Westward, I see the waters amass at Jingmen.
作者奉使早發湘中。
以浩蕩水勢收尾,暗喻行程背後的治理壓力與個人愁緒。
描繪清晨奉命從湘中出發時旌旗招展的船隊景象,以及回望湓浦時引發的愁緒。
鳴笳 · 登城 · 迎愁 · 西見
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理