作者:楊牢(唐) 體裁:雜言古詩(殘句)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
楊牢作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

蝦𢋙欲吃月,保讓常敎圓。

xiā mò yù chī yuè, bǎo ràng cháng jiào yuán。

ㄒㄧㄚ ㄇㄛˋ ㄩˋ ㄔ ㄩㄝˋ, ㄅㄠˇ ㄖㄤˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄠˋ ㄩㄢˊ。

心明外不察,月向懷中圓。

xīn míng wài bù chá, yuè xiàng huái zhōng yuán。

ㄒㄧㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄔㄚˊ, ㄩㄝˋ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄨㄞˊ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ。

羅幃若不捲,誰道中無人。

luó wéi ruò bù juǎn, shuí dào zhōng wú rén。

ㄌㄨㄛˊ ㄨㄟˊ ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄉㄠˋ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄖㄣˊ。

魁形下方天頂亞,二十四寸窗中月。

kuí xíng xià fāng tiān dǐng yà, èr shí sì cùn chuāng zhōng yuè。

ㄎㄨㄟˊ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄈㄤ ㄊㄧㄢ ㄉㄧㄥˇ ㄧㄚˋ, ㄦˋ ㄕˊ ㄙˋ ㄘㄨㄣˋ ㄔㄨㄤ ㄓㄨㄥ ㄩㄝˋ。

白話文翻譯

蛤蟆想要吞食月亮,

我們保護謙讓,常教它保持圓滿。

內心明澈,外物不能察覺,

明月自然在懷中圓滿。

羅帳如果不捲起來,

誰能說裡面沒有人呢?

北斗星的形狀在下方,天空的頂部低垂,

二十四寸大小的明月在窗戶之中。

英文翻譯

The toad wants to eat the moon,

But we protect and keep it full.

The heart is bright, the outside unperceived,

The moon becomes full within the bosom.

If the silk curtain is not rolled up,

Who can say no one is inside?

The Dipper's shape below, the sky's vault pressed down,

A twenty-four-inch moon within the window.

創作背景

楊牢殘句,多含禪機與巧思。

深度解構

詩句體現了對內在圓滿與外在表象的認知辯證。

詩意解析

詩意概括

通過蝦蟆食月、窗中月等意象,表達對內心光明與外在圓滿的哲思。

本詩關鍵詞

心明 · 圓 · 羅幃

《句》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱

意象: · · 蝦𢋙

語氣: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

平平仄仄仄,仄仄平平平。
平平仄仄仄,仄仄平○平。
平平仄仄仄,平仄○平平。
平平仄平平仄仄,仄仄仄仄平○仄。

本詩為雜言古詩(殘句),押平聲韻。

楊牢生平簡介

楊牢,晚唐時期詩人,祖籍弘農。其生卒年及具體籍貫已不可考,僅知為楊茂卿之子。在文學史上,他是一位較為冷門的文人,存世作品稀少,主要見於《全唐詩》等總集,其詩作風格與生平事蹟均流傳不廣。

瀏覽楊牢全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理