蝦𢋙欲吃月,保讓常敎圓。
心明外不察,月向懷中圓。
羅幃若不捲,誰道中無人。
魁形下方天頂亞,二十四寸窗中月。
蝦𢋙欲吃月,保讓常敎圓。
心明外不察,月向懷中圓。
羅幃若不捲,誰道中無人。
魁形下方天頂亞,二十四寸窗中月。
蛤蟆想要吞食月亮,
我們保護謙讓,常教它保持圓滿。
內心明澈,外物不能察覺,
明月自然在懷中圓滿。
羅帳如果不捲起來,
誰能說裡面沒有人呢?
北斗星的形狀在下方,天空的頂部低垂,
二十四寸大小的明月在窗戶之中。
The toad wants to eat the moon,
But we protect and keep it full.
The heart is bright, the outside unperceived,
The moon becomes full within the bosom.
If the silk curtain is not rolled up,
Who can say no one is inside?
The Dipper's shape below, the sky's vault pressed down,
A twenty-four-inch moon within the window.
楊牢殘句,多含禪機與巧思。
詩句體現了對內在圓滿與外在表象的認知辯證。
通過蝦蟆食月、窗中月等意象,表達對內心光明與外在圓滿的哲思。
心明 · 圓 · 羅幃
本詩為雜言古詩(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理