鳴鞭秋色詩情遠,拂匣寒花劒力多。
籍通蓮闕秋光遍,詩答蓬山晚思遙。
青門日暖塵光動,紫陌花晴風色來。
豔欺藤蔓鶯無限,香壓荊花蝶不飛。
內史舊山空日暮,南朝古木向人秋。
夢中鄉信驚秋鴈,窗下林聲帶夜蟬。
獨向曉山知露溼,遠臨秋水愛雲明。
新河柳色千株暗,故國雲帆萬里歸。
一院綠錢童子拂,千竿青玉主人栽。
露凝丹地初疑雨,煙著紅樓半是霞。
空門水定埃塵遠,真偈金書世界稀。
鳴鞭秋色詩情遠,拂匣寒花劒力多。
籍通蓮闕秋光遍,詩答蓬山晚思遙。
青門日暖塵光動,紫陌花晴風色來。
豔欺藤蔓鶯無限,香壓荊花蝶不飛。
內史舊山空日暮,南朝古木向人秋。
夢中鄉信驚秋鴈,窗下林聲帶夜蟬。
獨向曉山知露溼,遠臨秋水愛雲明。
新河柳色千株暗,故國雲帆萬里歸。
一院綠錢童子拂,千竿青玉主人栽。
露凝丹地初疑雨,煙著紅樓半是霞。
空門水定埃塵遠,真偈金書世界稀。
鞭鳴秋色中詩情悠遠,
拂拭劍匣寒花映襯劍力雄渾。
名籍通達蓮宮秋光遍灑,
詩篇酬答蓬萊晚思渺遙。
青門日光和暖塵土光影浮動,
紫陌花開晴好風色徐來。
艷麗勝過藤蔓黃鶯啼鳴無盡,
香氣壓倒荊花蝴蝶不敢飛近。
內史舊居空山唯見日暮,
南朝古木對人呈現秋意。
夢中家書驚起秋雁,
窗下林濤聲夾雜著夜蟬鳴。
獨自面向曉山知道露水已溼,
遠眺秋水喜愛雲彩的明淨。
新河兩岸柳色千株轉暗,
故國的雲帆從萬里外歸來。
滿院青苔如錢童子清掃,
千竿青竹如玉主人親手栽種。
露水凝結在丹墀初疑是雨,
煙霧籠罩紅樓半似霞光。
空門靜水塵埃遠離,
真言金書世間稀有。
Whip crack in autumn hues, poetic thoughts roam far;
Sword drawn from cold-flower scabbard, its power is par.
Records reach lotus towers where autumn light pervades;
Poems reply to Penglai, with evening thoughts in shades.
At Green Gate, warm sun stirs the dust in golden light;
On Purple Path, fair flowers come with breeze so bright.
Their beauty shames the vines, orioles sing without end;
Their scent o'erpowers brambles, butterflies won't descend.
The old hills of the scribe lie empty in sunset glow;
Southern Dynasty's ancient trees face men with autumn's woe.
A dreamt hometown letter startled the autumn geese;
Below the window, woods' sounds carry the night cicadas' peace.
Alone toward dawn hills, I know the dew is wet;
Gazing far at autumn waters, I love the clouds' clarity met.
Willows by the new river, a thousand trees turn dim;
Cloud sails from the old country return from horizons' rim.
A courtyard of 'green coins' swept by the young lad;
A thousand jade-green bamboo poles by the master had.
Dew congeals on red ground, at first mistaken for rain;
Mist veils the red tower, half of it like a rosy stain.
At the temple gate, still water keeps worldly dust away;
The true verse in golden script is rare in the world today.
楊巨源集句,多寫景抒懷。
詩句在時空的周期流轉中,捕捉了物候與心境的微妙共振。
描繪秋日長安城內外景色與文人雅士的詩劍情懷,交織著對故國的遙思。
鳴鞭 · 劍力 · 蓮闕 · 蓬山 · 鄉信
本詩為七言絕句集(多聯殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理