早起

作者:楊厚(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
楊厚作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

星漢轉寒更,伊余索寞情。

xīng hàn zhuǎn hán gēng, yī yú suǒ mò qíng。

ㄒㄧㄥ ㄏㄢˋ ㄓㄨㄢˇ ㄏㄢˊ ㄍㄥ, ㄧ ㄩˊ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄛˋ ㄑㄧㄥˊ。

鐘催歸夢斷,雁引遠愁生。

zhōng cuī guī mèng duàn, yàn yǐn yuǎn chóu shēng。

ㄓㄨㄥ ㄘㄨㄟ ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄧㄢˋ ㄧㄣˇ ㄩㄢˇ ㄔㄡˊ ㄕㄥ。

危壁蘭光暗,疎簾露氣清。

wēi bì lán guāng àn, shū lián lù qì qīng。

ㄨㄟ ㄅㄧˋ ㄌㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄢˋ, ㄕㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄨˋ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄥ。

閑庭聊一望,海日為分明。

xián tíng liáo yī wàng, hǎi rì wèi fēn míng。

ㄒㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄧㄠˊ ㄧ ㄨㄤˋ, ㄏㄞˇ ㄖˋ ㄨㄟˋ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

銀河流轉,夜寒更漏將盡。

我心中縈繞著寂寞的情思。

鐘聲催促,打斷了歸鄉的夢。

雁行牽引出悠遠的愁緒。

高壁上的蘭燈光線暗淡。

疏簾外露水的氣息清冷。

在閒靜的庭院中暫且眺望。

海上的旭日正變得分明。

英文翻譯

The Milky Way turns in the cold night watch.

Alas, my lonely, desolate mood.

The bell hastens the end of my homeward dream.

Wild geese lead distant sorrows to arise.

Dim is the orchid's light on the steep wall.

Clear is the dew's breath through the sparse screen.

In the idle courtyard, I gaze awhile.

The sea sun emerges, distinct and bright.

創作背景

詩人清晨獨處,觸景生情。

深度解構

通過內外景物的細膩治理,鋪陳出孤寂心緒的完整周期。

詩意解析

詩意概括

描繪拂曉時分孤寂旅人望見海上日出的情景

本詩關鍵詞

寒更 · 索寞 · 遠愁

《早起》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: · 海日 · 星漢

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄平平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

楊厚生平簡介

楊厚,字仲桓,東漢廣漢郡人,活躍於東漢中期(約公元2世紀)。他出身學術世家,祖父楊春卿、父親楊統皆明曉圖緯之學。楊厚承襲家學,精通讖緯術數與天文推步,在當時以預言和學問聞名,屢被朝廷徵召,但性喜隱逸,不樂仕進,晚年以教授門徒為業,是東漢重要的經學與讖緯學學者。

瀏覽楊厚全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理