西風屢鳴雁,東郊未升日。
繁煙幕幕昏,暗騎蕭蕭出。
望雲愁玉塞,眠月想蕙質。
借問露霑衣,何如香滿室。
西風屢鳴雁,東郊未升日。
繁煙幕幕昏,暗騎蕭蕭出。
望雲愁玉塞,眠月想蕙質。
借問露霑衣,何如香滿室。
西風屢屢送來雁鳴,
東郊的太陽還未升起。
濃密的煙塵使天色昏暗,
隱蔽的騎兵蕭蕭出動。
望見雲彩就爲邊塞發愁,
伴著月光入睡便想起她的芳姿。
試問這寒露沾溼衣袍,
怎比得上她滿室的馨香?
West wind repeatedly brings cries of wild geese,
East of town, the sun has not yet risen.
Dense smoke spreads a screen of gloom,
Unseen riders clatter forth.
Gazing at clouds, I grieve for the Jade Pass;
Sleeping under the moon, I think of her pure grace.
I ask: is dew soaking one's robe
Comparable to a room filled with her fragrance?
楊衡描寫征人邊塞思鄉。
征人的苦旅,揭示了宏大敘事周期下個體認同的脆弱與堅守。
描繪邊塞征人清晨出征與思鄉懷人的場景
征人 · 東郊 · 暗騎 · 眠月 · 蕙質
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理