遊峽山寺

作者:楊衡(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
楊衡作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

結構天南畔,勝絕固難儔。

jié gòu tiān nán pàn, shèng jué gù nán chóu。

ㄐㄧㄝˊ ㄍㄡˋ ㄊㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄆㄢˋ, ㄕㄥˋ ㄐㄩㄝˊ ㄍㄨˋ ㄋㄢˊ ㄔㄡˊ。

幸蒙時所漏,遂得恣閑遊。

xìng méng shí suǒ lòu, suì dé zì xián yóu。

ㄒㄧㄥˋ ㄇㄥˊ ㄕˊ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄡˋ, ㄙㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄗˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄡˊ。

路石蔭松蓋,檻藤維鶴舟。

lù shí yīn sōng gài, jiàn téng wéi hè zhōu。

ㄌㄨˋ ㄕˊ ㄧㄣ ㄙㄨㄥ ㄍㄞˋ, ㄐㄧㄢˋ ㄊㄥˊ ㄨㄟˊ ㄏㄜˋ ㄓㄡ。

雨霽花木潤,風和景氣柔。

yǔ jì huā mù rùn, fēng hé jǐng qì róu。

ㄩˇ ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄇㄨˋ ㄖㄨㄣˋ, ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧˋ ㄖㄡˊ。

寶殿敞丹扉,靈幡垂絳旒。

bǎo diàn chǎng dān fēi, líng fān chuí jiàng liú。

ㄅㄠˇ ㄉㄧㄢˋ ㄔㄤˇ ㄉㄢ ㄈㄟ, ㄌㄧㄥˊ ㄈㄢ ㄔㄨㄟˊ ㄐㄧㄤˋ ㄌㄧㄡˊ。

照曜芙蓉壺,金人居上頭。

zhào yào fú róng hú, jīn rén jū shàng tóu。

ㄓㄠˋ ㄧㄠˋ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄏㄨˊ, ㄐㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄐㄩ ㄕㄤˋ ㄊㄡˊ。

翔禽拂危剎,落日避層樓。

xiáng qín fú wēi chà, luò rì bì céng lóu。

ㄒㄧㄤˊ ㄑㄧㄣˊ ㄈㄨˊ ㄨㄟ ㄔㄚˋ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄅㄧˋ ㄘㄥˊ ㄌㄡˊ。

端溪瀰漫駛,曲澗潺湲流。

duān xī mí màn shǐ, qū jiàn chán yuán liú。

ㄉㄨㄢ ㄒㄧ ㄇㄧˊ ㄇㄢˋ ㄕˇ, ㄑㄩ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄢˊ ㄩㄢˊ ㄌㄧㄡˊ。

高居何重沓,登覽自夷猶。

gāo jū hé chóng tà, dēng lǎn zì yí yóu。

ㄍㄠ ㄐㄩ ㄏㄜˊ ㄔㄨㄥˊ ㄊㄚˋ, ㄉㄥ ㄌㄢˇ ㄗˋ ㄧˊ ㄧㄡˊ。

煙霞無隱態,巖洞詎遺幽。

yān xiá wú yǐn tài, yán dòng jù yí yōu。

ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄨˊ ㄧㄣˇ ㄊㄞˋ, ㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ ㄐㄩˋ ㄧˊ ㄧㄡ。

奔駟非久耀,馳波肯暫留。

bēn sì fēi jiǔ yào, chí bō kěn zàn liú。

ㄅㄣ ㄙˋ ㄈㄟ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄠˋ, ㄔˊ ㄅㄛ ㄎㄣˇ ㄗㄢˋ ㄌㄧㄡˊ。

會從香火緣,滅跡此山丘。

huì cóng xiāng huǒ yuán, miè jī cǐ shān qiū。

ㄏㄨㄟˋ ㄘㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄛˇ ㄩㄢˊ, ㄇㄧㄝˋ ㄐㄧ ㄘˇ ㄕㄢ ㄑㄧㄡ。

白話文翻譯

寺廟結構矗立在天南之畔,

景色絕美本就難以匹敵。

有幸被時代所遺漏,

於是得以縱情閒遊。

路邊石頭被松蓋蔭蔽,

欄杆上的藤蔓繫著鶴形小舟。

雨後天晴花木滋潤,

風和日麗景色溫柔。

寶殿敞開朱紅門扉,

靈驗的幡旗垂下紅色旒蘇。

照耀著芙蓉池,

金身佛像居於上方。

飛翔的禽鳥拂過高聳的寺剎,

落日仿佛在躲避層層樓閣。

端溪水勢瀰漫疾馳,

曲折的澗水潺潺流淌。

居所爲何如此重疊高聳?

登臨覽勝自然從容不迫。

煙霞沒有隱藏的姿態,

岩洞豈會遺留幽深?

奔馳的駿馬不會長久閃耀,

疾馳的波浪怎肯暫時停留。

終將追隨香火緣分,

在此山丘湮滅行跡。

英文翻譯

The temple stands by southern sky,

Its peerless beauty none can vie.

By chance spared from the worldly strife,

I roam at leisure in this life.

Stones shaded by pine canopy,

Vines moor crane-boats, a sight to see.

After rain, flowers moist and bright,

Soft scene in gentle breeze and light.

The hall's red doors open wide,

Sacred streamers hang inside.

Lotus pond in radiance gleams,

Where golden Buddha sits and dreams.

Birds brush the pagoda high,

Sunset avoids the towers nigh.

The Duàn stream flows broad and fast,

Winding brooks murmur to the last.

The lofty dwellings, tier on tier,

Offer views that banish fear.

Mist and glow show no conceal,

Caves hold no secret they'd reveal.

Galloping steeds won't shine for long,

Rushing waves refuse to prolong.

Bound by incense and fate's thread,

I'll vanish here when I am dead.

創作背景

楊衡游清遠峽山寺所作。

深度解構

詩人以空間敘事構建認知圖景,展現對塵世周期的超然。

詩意解析

詩意概括

描繪峽山寺的幽靜景致與超然意境,表達詩人對自然山水的沉醉與歸隱之願。

本詩關鍵詞

勝絕 · 閒遊 · 雨霽 · 風和 · 滅跡 · 山丘

《遊峽山寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 煙霞 · 松蓋 · 鶴舟 · 芙蓉壺 · 金人 · 危剎 · 層樓 · 端溪 · 曲澗 · 岩洞

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,○仄仄○平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄○平仄,仄平平仄平。
仄仄平仄仄,平○仄仄平。
仄仄仄平平,平平平仄平。
仄仄平平平,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平平○仄仄,仄仄平平平。
平平平○仄,平仄仄平○。
平平平仄仄,平仄仄○平。
平仄平仄仄,平平仄仄○。
仄○平仄○,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

楊衡生平簡介

楊衡,唐代中後期詩人,具體生卒年不詳。他早年隱居廬山,與符載、崔羣、宋濟等人交遊,時稱「山中四友」。其詩歌多描寫隱逸生活與旅途見聞,風格清幽淡遠,在晚唐詩壇有一定聲名,但流傳作品不多,生平事跡亦較為模糊。

瀏覽楊衡全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理