春日偶題

作者:楊衡(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
楊衡作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

何處春先到,橋東水北亭。

[凍]花開未得,冷酒酌難醒。

就日移輕榻,遮風展小屏。

更無人勸飲,鶯語漸叮嚀。

hé chù chūn xiān dào qiáo dōng shuǐ běi tíng dòng huā kāi wèi dé lěng jiǔ zhuó nán xǐng jiù rì yí qīng tà zhē fēng zhǎn xiǎo píng gèng wú rén quàn yǐn yīng yǔ jiàn dīng níng

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄢ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄠˊ ㄉㄨㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄟˇ ㄊㄧㄥˊ ㄉㄨㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄌㄥˇ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄨㄛˊ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄥˇ ㄐㄧㄡˋ ㄖˋ ㄧˊ ㄑㄧㄥ ㄊㄚˋ ㄓㄜ ㄈㄥ ㄓㄢˇ ㄒㄧㄠˇ ㄆㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄑㄩㄢˋ ㄧㄣˇ ㄧㄥ ㄩˇ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧㄥ ㄋㄧㄥˊ

白話文翻譯

春天最先來到何處?

是橋東面、水北邊的亭子。

受凍的花兒還未能開放,

飲下冷酒也難以清醒。

將輕便的坐榻挪近日光,

展開小屏風來遮擋寒風。

再沒有人勸我繼續飲酒,

只有黃鶯的鳴叫聲漸漸變得殷切叮嚀。

英文翻譯

Where does spring arrive first?

At the pavilion north of the water, east of the bridge.

Frozen buds cannot yet bloom,

Cold wine, hard to become sober from.

Moving the light couch closer to the sun,

Unfolding a small screen to block the wind.

With no one to urge me to drink more,

The oriole's song gradually grows earnest.

創作背景

楊衡春日閒居偶感之作。

深度解構

通過微末的日常治理,構建一個抵禦春寒的私人空間。

詩意解析

詩意概括

早春時節詩人在水亭獨酌,描繪春寒料峭中的孤寂感受與細微春意

本詩關鍵詞

春寒 · 獨酌 · 鶯語 · 醒 · 遮風

《春日偶題》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: · · · · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

楊衡生平簡介

楊衡,唐代中後期詩人,具體生卒年不詳。他早年隱居廬山,與符載、崔羣、宋濟等人交遊,時稱「山中四友」。其詩歌多描寫隱逸生活與旅途見聞,風格清幽淡遠,在晚唐詩壇有一定聲名,但流傳作品不多,生平事跡亦較為模糊。

瀏覽楊衡全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理