何處春先到,橋東水北亭。
[凍]花開未得,冷酒酌難醒。
就日移輕榻,遮風展小屏。
更無人勸飲,鶯語漸叮嚀。
何處春先到,橋東水北亭。
[凍]花開未得,冷酒酌難醒。
就日移輕榻,遮風展小屏。
更無人勸飲,鶯語漸叮嚀。
春天最先來到何處?
是橋東面、水北邊的亭子。
受凍的花兒還未能開放,
飲下冷酒也難以清醒。
將輕便的坐榻挪近日光,
展開小屏風來遮擋寒風。
再沒有人勸我繼續飲酒,
只有黃鶯的鳴叫聲漸漸變得殷切叮嚀。
Where does spring arrive first?
At the pavilion north of the water, east of the bridge.
Frozen buds cannot yet bloom,
Cold wine, hard to become sober from.
Moving the light couch closer to the sun,
Unfolding a small screen to block the wind.
With no one to urge me to drink more,
The oriole's song gradually grows earnest.
楊衡春日閒居偶感之作。
通過微末的日常治理,構建一個抵禦春寒的私人空間。
早春時節詩人在水亭獨酌,描繪春寒料峭中的孤寂感受與細微春意
春寒 · 獨酌 · 鶯語 · 醒 · 遮風
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理