塞下曲

作者:楊達(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
楊達作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

秋日幷州路,黃榆落故關。

qiū rì bīng zhōu lù, huáng yú luò gù guān。

ㄑㄧㄡ ㄖˋ ㄅㄧㄥ ㄓㄡ ㄌㄨˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄩˊ ㄌㄨㄛˋ ㄍㄨˋ ㄍㄨㄢ。

孤城吹角罷,數騎射鵰還。

gū chéng chuī jiǎo bà, shù qí shè diāo huán。

ㄍㄨ ㄔㄥˊ ㄔㄨㄟ ㄐㄧㄠˇ ㄅㄚˋ, ㄕㄨˋ ㄑㄧˊ ㄕㄜˋ ㄉㄧㄠ ㄏㄨㄢˊ。

帳幕遙臨水,牛羊自下山。

zhàng mù yáo lín shuǐ, niú yáng zì xià shān。

ㄓㄤˋ ㄇㄨˋ ㄧㄠˊ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ ㄗˋ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄢ。

行人正垂淚,烽火起雲間。

xíng rén zhèng chuí lèi, fēng huǒ qǐ yún jiān。

ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄓㄥˋ ㄔㄨㄟˊ ㄌㄟˋ, ㄈㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄑㄧˇ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ。

白話文翻譯

秋日通往幷州的路上,

枯黃的榆葉飄落舊關隘。

孤城中號角聲剛剛停歇,

幾名騎兵射鵰歸來。

營帳遙遙臨近水邊,

牛羊自行下山。

行路之人正在垂淚,

烽火卻從雲間燃起。

英文翻譯

On the road to Bingzhou in autumn,

Yellow elm leaves fall by the old pass.

From the lone town, the horn's call ends,

A few horsemen return from shooting eagles.

Tents and curtains afar border the water,

Cattle and sheep descend the mountain freely.

The traveler is just shedding tears,

When beacon fires rise between the clouds.

創作背景

楊達,隋朝詩人,邊塞題材。

深度解構

詩作揭示了邊疆治理中安寧與警報的脆弱平衡。

詩意解析

詩意概括

描繪邊塞秋日景象與戍邊將士的孤寂生活,突顯戰爭陰影下的悲涼氛圍。

本詩關鍵詞

秋日 · 角聲 · 射鵰

《塞下曲》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 邊塞

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 孤城 · 烽火 · 黃榆

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

楊達生平簡介

楊達,活躍於中唐時期,具體生卒年及籍貫不詳。其詩作在《全唐詩》中僅存數首,如《塞下曲》、《明妃怨》等,內容多涉及邊塞與閨怨題材,風格質樸,在唐代詩人中屬較為冷門者,文學史地位不顯。

瀏覽楊達全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理