江水沈沈帆影過,游魚到晚透寒波。
渡口雙雙飛白鳥,煙嫋,蘆花深處隱漁歌。
扁舟短櫂歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。
深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。
江水沈沈帆影過,游魚到晚透寒波。
渡口雙雙飛白鳥,煙嫋,蘆花深處隱漁歌。
扁舟短櫂歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。
深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。
江水深沉,帆影掠過。
游魚到了傍晚時分,穿透清寒的波浪。
渡口有成雙成對的白鳥飛過,炊煙裊裊。
蘆花深處隱約傳來漁夫的歌聲。
一葉扁舟搖著短槳駛回長滿蘭草的水岸。
人已離去,蕭蕭的竹間小徑穿過青綠的莎草。
深夜無風,剛停了一場新雨。
清涼的月光下,露珠像迎接珍珠般滾入圓圓的荷葉中。
On the deep river shadows of sails pass by.
At dusk, swimming fish pierce through the cold waves nigh.
At ferry white birds fly in pairs, smoke curls in the air.
Amid deep reed catkins hidden is the fisherman's song fair.
A skiff with short oars goes back to orchid shore.
My man's gone. Through green moss whispers the bamboo path's roar.
Deep in the night, windless, the new rain just did cease.
The cool moon: dewdrops, like pearls, roll into lotus cups in peace.
閻選寫江邊暮夜清幽之景。
自然意象的靜謐排列,暗含人跡消逝後生態系統的自在博弈。
描繪江畔暮色至深夜的靜謐景色,展現漁舟歸浦、自然幽寂的意境。
帆影 · 漁歌 · 涼月
本詩為詞(《定風波》體,雙調),押平聲韻。
東山書院編輯整理