酬別杜二

作者:嚴武(唐) 體裁:五言排律

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
嚴武作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

獨逢堯典日,再覩漢官時。

dú féng yáo diǎn rì, zài dǔ hàn guān shí。

ㄉㄨˊ ㄈㄥˊ ㄧㄠˊ ㄉㄧㄢˇ ㄖˋ, ㄗㄞˋ ㄉㄨˇ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄕˊ。

未効風霜勁,空慚雨露私。

wèi xiào fēng shuāng jìng, kōng cán yǔ lù sī。

ㄨㄟˋ ㄒㄧㄠˋ ㄈㄥ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄥˋ, ㄎㄨㄥ ㄘㄢˊ ㄩˇ ㄌㄨˋ ㄙ。

夜鐘清萬戶,曙漏拂千旗。

yè zhōng qīng wàn hù, shǔ lòu fú qiān qí。

ㄧㄝˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄨㄢˋ ㄏㄨˋ, ㄕㄨˇ ㄌㄡˋ ㄈㄨˊ ㄑㄧㄢ ㄑㄧˊ。

並向殊庭謁,俱承別館追。

bìng xiàng shū tíng yè, jù chéng bié guǎn zhuī。

ㄅㄧㄥˋ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄨ ㄊㄧㄥˊ ㄧㄝˋ, ㄐㄩˋ ㄔㄥˊ ㄅㄧㄝˊ ㄍㄨㄢˇ ㄓㄨㄟ。

斗城憐舊路,渦水惜歸期。

dǒu chéng lián jiù lù, wō shuǐ xī guī qī。

ㄉㄡˇ ㄔㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄨˋ, ㄨㄛ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧ ㄍㄨㄟ ㄑㄧ。

峯樹還相伴,江雲更對垂。

fēng shù huán xiāng bàn, jiāng yún gèng duì chuí。

ㄈㄥ ㄕㄨˋ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄢˋ, ㄐㄧㄤ ㄩㄣˊ ㄍㄥˋ ㄉㄨㄟˋ ㄔㄨㄟˊ。

試迴滄海櫂,莫妬敬亭詩。

shì huí cāng hǎi zhào, mò dù jìng tíng shī。

ㄕˋ ㄏㄨㄟˊ ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄓㄠˋ, ㄇㄛˋ ㄉㄨˋ ㄐㄧㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄕ。

秪是書應寄,無忘酒共持。

zhī shì shū yīng jì, wú wàng jiǔ gòng chí。

ㄓ ㄕˋ ㄕㄨ ㄧㄥ ㄐㄧˋ, ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄥˋ ㄔˊ。

但令心事在,未肯鬢毛衰。

dàn lìng xīn shì zài, wèi kěn bìn máo shuāi。

ㄉㄢˋ ㄌㄧㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄗㄞˋ, ㄨㄟˋ ㄎㄣˇ ㄅㄧㄣˋ ㄇㄠˊ ㄕㄨㄞ。

最悵巴山裡,清猨醒夢思。

zuì chàng bā shān lǐ, qīng yuán xǐng mèng sī。

ㄗㄨㄟˋ ㄔㄤˋ ㄅㄚ ㄕㄢ ㄌㄧˇ, ㄑㄧㄥ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄥˇ ㄇㄥˋ ㄙ。

白話文翻譯

獨自遭逢聖明時代,

再次目睹漢官威儀。

未能效力展現風霜般的勁節,

空自慚愧承受私恩雨露。

夜鐘聲清徹萬戶,

拂曉漏聲催動千旗。

曾一同到不同的宮廷朝謁,

都曾在別館被款待追隨。

懷念斗城中的舊路,

惋惜渦水邊的歸期。

山峯樹木依然相伴,

江上雲霞更相對垂。

試從滄海調轉船頭,

莫要嫉妒敬亭山的詩篇。

只是書信應該常寄,

不要忘了共同持杯飲酒。

只要讓心中情誼長在,

就不肯讓鬢髮輕易衰白。

最令人惆悵在這巴山里,

清猿啼叫驚醒了夢中思念。

英文翻譯

Alone I met the days of Yao's canon,

Again I witnessed the time of Han officials.

I have not proven the vigor of wind and frost,

Vainly ashamed of the private favor of rain and dew.

Night bells clear ten thousand households,

Dawn water-clock marks time for a thousand banners.

Together we paid respects at different courts,

Both received lodging in separate guesthouses.

I cherish the old roads of the Dipper City,

Regret the return date by the Wo River.

Peak trees still keep us company,

River clouds hang opposite us even more.

Try to turn back the oar from the vast sea,

Do not envy the poems of Jingting Mountain.

Only letters should be sent,

Do not forget to share wine together.

Just let our hearts' matters remain,

Unwilling to let temple hair turn grey.

Most melancholy in the Ba Mountains,

Clear gibbons startle dream thoughts.

創作背景

嚴武酬答杜甫,回顧同朝爲官,抒發別後思念。

深度解構

詩中交織著對朝廷恩遇的慚愧與對友情的堅守,反映了士人在治理體系中的複雜心境。

詩意解析

詩意概括

詩人酬答友人杜二,表達對朝廷恩遇的感激與離別的不舍,同時抒發堅守志向、不忘友情的決心。

本詩關鍵詞

堯典 · 漢官 · 風霜 · 雨露 · 歸期 · 夢思

《酬別杜二》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 送別

情感: 虔敬 · 惆悵 · 柔情

意象: 巴山 · 江雲 · 清猿 · 夜鍾 · 曙漏 · 峯樹

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,○平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
○仄平○仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平○。
平仄平○仄,平平○仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
?仄平○仄,平仄仄仄平。
仄仄平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄○。

本詩為五言排律,押平聲韻。

嚴武生平簡介

嚴武(726年-765年),字季鷹,華州華陰(今陝西華陰)人,唐朝中期名將、詩人。他是唐玄宗、肅宗、代宗三朝重臣,主要活躍於安史之亂後的中唐時期。嚴武以軍功顯赫,官至劍南西川節度使,鎮守蜀地。在文學上,他雖存詩不多,但其《軍城早秋》等作品氣勢雄健,展現了武將的豪邁與邊塞風情,是唐代邊塞詩的重要組成部分。

瀏覽嚴武全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理