嘯終萬籟起,吹去當溪雲。
環嶼或明昧,遠峰尚氛氳。
雨新翠葉發,夜早玄象分。
金澗流不盡,入山深更聞。
嘯終萬籟起,吹去當溪雲。
環嶼或明昧,遠峰尚氛氳。
雨新翠葉發,夜早玄象分。
金澗流不盡,入山深更聞。
長嘯停歇,萬種聲響升起
風吹散了溪上的雲
環繞的島嶼忽明忽暗
遠處的山峯依然雲霧繚繞
雨後新綠,嫩葉萌發
夜色早臨,天宇分明
金色山澗流淌不息
進入深山,聽得更加真切
The whistle ends, all sounds arise
Blowing away the clouds over the stream
Islands appear now bright, now dim
Distant peaks still veiled in mist
Rain renews, emerald leaves sprout
Night falls early, dark sky parts
The golden ravine flows endlessly
Entering deep mountains, heard more clearly
嚴維山水詩,描繪浙中山水。
詩中動靜轉換,體現了對自然周期的深刻體認。
描繪深山溪谷的幽邃景象,突出自然聲響與光影變幻的意境。
萬籟 · 翠葉 · 玄象
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理