作者:嚴維(唐) 體裁:五言律詩(散聯)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
嚴維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

五色驚綵鳳,千里象驄威。

wǔ sè jīng cǎi fèng, qiān lǐ xiàng cōng wēi。

ㄨˇ ㄙㄜˋ ㄐㄧㄥ ㄘㄞˇ ㄈㄥˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄤˋ ㄘㄨㄥ ㄨㄟ。

三伏軒車動,堯心急諫官。

sān fú xuān chē dòng, yáo xīn jí jiàn guān。

ㄙㄢ ㄈㄨˊ ㄒㄩㄢ ㄔㄜ ㄉㄨㄥˋ, ㄧㄠˊ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˊ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄢ。

名通內籍貴,立近御床寒。

míng tōng nèi jí guì, lì jìn yù chuáng hán。

ㄇㄧㄥˊ ㄊㄨㄥ ㄋㄟˋ ㄐㄧˊ ㄍㄨㄟˋ, ㄌㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄩˋ ㄔㄨㄤˊ ㄏㄢˊ。

波從少海息,雲自大風開。

bō cóng shǎo hǎi xī, yún zì dà fēng kāi。

ㄅㄛ ㄘㄨㄥˊ ㄕㄠˇ ㄏㄞˇ ㄒㄧ, ㄩㄣˊ ㄗˋ ㄉㄚˋ ㄈㄥ ㄎㄞ。

白話文翻譯

五彩斑斕驚動了鳳凰,千里馬彰顯著駿馬的威儀。

三伏天裡軒車出動,堯舜般的心急切尋求諫官。

聲名通達宮內籍冊便是尊貴,侍立御榻前卻感到寒意。

波濤從少海得以平息,雲氣因大風而散開。

英文翻譯

Five colors startle the phoenix in its brilliance,

A thousand li convey the piebald steed's might.

In triple summer heat, the official carriage moves,

The sage ruler's heart urgently seeks remonstrating officers.

Fame grants access to the inner registry's prestige,

Standing near the imperial couch, one feels its chill.

Waves find calm from the Minor Sea,

Clouds part by virtue of the Great Wind.

創作背景

嚴維散句,多詠宮廷、祥瑞、政事。

深度解構

這些對句展現了宮廷權力博弈中,近臣榮耀與風險並存的複雜生態。

詩意解析

詩意概括

描繪駿馬威儀與諫官忠直,寄託政治清明理想。

本詩關鍵詞

諫官 · 御床 · 三伏

《句》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 詠物

情感: 虔敬 · 肅穆 · 豪邁

意象: 少海 · 綵鳳 · 驄威

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾

格律

仄仄平仄仄,平仄仄平平。
○仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平○仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩(散聯),押平聲韻。

嚴維生平簡介

嚴維,字正文,唐代大曆年間詩人,越州(今浙江紹興)人。他於唐肅宗至德二年(757年)進士及第,歷任諸暨尉、祕書郎、右補闕等職。嚴維是「大曆十才子」之一,其詩風清麗,長於寫景送別,在當時詩壇享有聲譽,與劉長卿、皇甫冉等詩人多有唱和。

瀏覽嚴維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理