佳人名莫愁,珠箔上花鉤。
清鏡鴛鴦匣,新妝翡翠樓。
擣衣明月夜,吹管白雲秋。
惟恨金吾子,年年向隴頭。
佳人名莫愁,珠箔上花鉤。
清鏡鴛鴦匣,新妝翡翠樓。
擣衣明月夜,吹管白雲秋。
惟恨金吾子,年年向隴頭。
佳人名叫莫愁,
珠簾掛在雕花鉤上。
清亮的鏡子收在鴛鴦匣中,
梳好新妝在翡翠樓裡。
明月夜中搗衣,
白雲秋日裡吹奏管樂。
只恨那執金吾的郎君,
年年都奔赴隴山頭戍邊。
A beauty named No-Sorrow
Pearl blinds hang on floral hooks.
Clear mirror in mandarin-duck case,
New makeup in jadeite tower.
Pounding clothes in the moonlit night,
Playing flute in white-cloud autumn.
Only resenting the Golden Guard lad,
Who year after year heads to Long frontier.
唐代閨怨詩,寫徵人婦之思。
詩中時空的錯位感,揭示了征戍週期對個體情感的漫長消耗。
描寫深閨女子對戍邊情郎的思念與幽怨
莫愁 · 搗衣 · 金吾子
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理