枝迎南北鳥,葉送往來風。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
薛濤作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
樹枝迎接南來北往的鳥,
樹葉送別來來往往的風。
英文翻譯
Branches welcome birds from north and south;
Leaves see off the coming and going winds.
創作背景
傳爲薛濤幼年與其父對句。
深度解構
幼年妙句,卻暗合其一生迎來送往的飄零周期。
詩意解析
詩意概括
描繪柳枝在風中搖曳、迎接往來鳥雀的動態畫面
本詩關鍵詞
迎送 · 往來 · 南北
格律
平○平仄仄,仄仄仄平平。
本詩為五言句,押平聲韻。
東山書院編輯整理