不見上庭樹,日高聲忽吟。
他人豈無耳,遠客自關心。
暫落還因雨,橫飛亦向林。
分明去年意,從此漸聞砧。
不見上庭樹,日高聲忽吟。
他人豈無耳,遠客自關心。
暫落還因雨,橫飛亦向林。
分明去年意,從此漸聞砧。
看不見前庭的樹,
日頭高升時蟬聲忽然鳴吟。
他人難道沒有耳朵,
只有遠行的遊子自己關心。
暫時停落還是因爲雨,
橫飛也是朝向樹林。
分明是去年的情意,
從此漸漸聽到搗衣的砧聲。
Not seeing the tree in the front court,
When sun is high, its song suddenly heard.
Others surely have ears as well,
But the far traveler alone feels stirred.
Its brief fall is still due to rain,
Its sideways flight also toward the woods turned.
Clearly the same feeling as last year,
From now, pounding blocks' sound gradually learned.
薛能宦遊途中聞早蟬有感。
蟬聲觸發羈旅認知,聯結個人與季節的周期。
詩人借早蟬鳴聲觸發羈旅之思,由蟬聲聯想到秋砧,暗示時節流轉與客愁漸深。
蟬吟 · 關心 · 暫落 · 橫飛 · 去年意
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理