高戶列禪房,松門到上方。
像開祇樹嶺,人施蜀城香。
地遍磷磷石,江移孑孑檣。
林僧語不盡,身役事梁王。
高戶列禪房,松門到上方。
像開祇樹嶺,人施蜀城香。
地遍磷磷石,江移孑孑檣。
林僧語不盡,身役事梁王。
高大的門戶排列著禪房,
穿過松門便到了上方精舍。
佛像開光於祇樹嶺,
人們布施著蜀地城邑的香火。
遍地是磷磷發光的石頭,
江面上移動著孤零零的桅杆。
林中僧人的話語說不盡,
我自身卻爲梁王的事務所役使。
High doors line the meditation rooms,
Through pine gate one reaches the upper hall.
The image opens on Vulture Peak Ridge,
People offer incense from Shu city.
The ground is covered with glistening stones,
The river shifts with lonely masts.
The forest monk's words are endless,
My body serves King of Liang.
薛能題寫龍興寺。
身處方外與世俗博弈間的身份割裂。
描繪龍興寺的幽靜禪境與僧人身處方外卻心系塵緣的微妙處境。
僧語 · 身役 · 梁王
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理