九重城闕悲涼盡,一聚園林怨恨長。
花憶所為猶自笑,草知無道更應荒。
詩名占得風流在,酒興催教運祚亡。
若問皇天惆悵事,只應斜日照雷塘。
九重城闕悲涼盡,一聚園林怨恨長。
花憶所為猶自笑,草知無道更應荒。
詩名占得風流在,酒興催教運祚亡。
若問皇天惆悵事,只應斜日照雷塘。
九重宮闕的悲涼已到盡頭;
這一處園林積聚著悠長的怨恨。
花兒憶起往事尚且自嘲;
草兒知道無道更應荒蕪。
詩名占得了一份風流長存;
酒興卻催促著國運衰亡。
若要問蒼天有何惆悵之事,
只有斜陽映照著雷塘。
The nine-fold palace gates are exhausted in grief and desolation;
This gathered garden holds enduring resentment.
Flowers recall past deeds and still laugh at themselves;
Grass knows the lack of virtue and should grow wild.
Poetic fame secures a place among the elegant;
Wine's fervor hastens the decline of fortune.
If you ask Heaven of its sorrowful affairs,
Only the setting sun shines upon Leitang.
借隋煬帝陵園遺址抒歷史興亡。
花草的擬人化,完成了對前朝治理失敗的隱性批判。
借隋煬帝雷塘舊苑抒發朝代興亡之嘆,以荒蕪園林映照歷史悲涼。
運祚亡 · 皇天 · 無道 · 風流 · 怨恨
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理