擾擾都城曉又昏,六街車馬五侯門。
箕山渭水空明月,可是巢由絕子孫。
擾擾都城曉又昏,六街車馬五侯門。
箕山渭水空明月,可是巢由絕子孫。
紛擾的都城從拂曉又到黃昏;
六條街道車馬喧譁,權貴之門林立。
箕山和渭水空自擁有明朗的月色,
莫非巢父和許由斷絕了子孫?
The bustling capital dawns and then dusks again;
Carriages and horses fill six streets, five marquises' gates.
Mount Ji and the Wei River hold a bright moon in vain—
Could it be that Chao and Xu left no descendants?
諷喻世人追慕權勢,忘卻隱逸高風。
以古賢絕嗣的反問,衝擊對世俗認同的盲目追逐。
借古諷今,通過對比都城的喧囂與隱士的清寂,表達對追名逐利世風的批判。
擾擾 · 五侯門 · 空明月 · 絕子孫
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理