題靈泉寺

作者:徐源(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
徐源作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

竹園無外事,祕殿夕陰生。

雲起靈峰隱,風來寶鐸鳴。

焚香流玉戶,聽鳥度金楹。

靜心歸正法,方此謝塵纓。

(見武虛谷《安陽縣金石錄》。

)(詩下原題「高平徐源字太初」七字。

又紀「皇唐八葉大曆六年歲次辛亥夏四月旬有五日」十九字。

)。

zhú yuán wú wài shì mì diàn xī yīn shēng yún qǐ líng fēng yǐn fēng lái bǎo duó míng fén xiāng liú yù hù tīng niǎo dù jīn yíng jìng xīn guī zhèng fǎ fāng cǐ xiè chén yīng

ㄓㄨˊ ㄩㄢˊ ㄨˊ ㄨㄞˋ ㄕˋ ㄇㄧˋ ㄉㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄧㄣ ㄕㄥ ㄩㄣˊ ㄑㄧˇ ㄌㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄧㄣˇ ㄈㄥ ㄌㄞˊ ㄅㄠˇ ㄉㄨㄛˊ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄩˋ ㄏㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄋㄧㄠˇ ㄉㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄧㄥˊ ㄐㄧㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄟ ㄓㄥˋ ㄈㄚˇ ㄈㄤ ㄘˇ ㄒㄧㄝˋ ㄔㄣˊ ㄧㄥ

白話文翻譯

竹園中沒有俗事紛擾。

幽祕的殿堂傍晚陰影滋生。

雲氣升起,靈秀的山峯隱沒。

清風吹來,殿角的寶鐸鳴響。

焚香的煙氣飄散在玉飾的門戶間。

靜聽飛鳥掠過金色的殿柱。

讓內心寧靜,歸向正法。

就在此地,謝絕塵世的束縛。

英文翻譯

Bamboo grove, no worldly affairs.

Secret hall, evening shade grows.

Clouds rise, mystic peaks hide.

Wind comes, precious bells ring.

Incense drifts through jade doors.

Listen to birds pass golden pillars.

Calm heart returns to true Dharma.

Here I shed worldly ties.

創作背景

唐大曆六年刻於安陽靈泉寺石。

深度解構

詩人通過靜觀寺景,完成了一次深刻的認知轉換。

詩意解析

詩意概括

描繪靈泉寺幽靜超脫的修行環境,表達詩人遠離塵囂、靜心歸隱的志趣。

本詩關鍵詞

夕陰 · 雲起 · 風來 · 焚香 · 聽鳥 · 靜心 · 塵纓

《題靈泉寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡

意象: 竹園 · 祕殿 · 靈峰 · 寶鐸 · 玉戶 · 金楹

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

徐源生平簡介

徐源,唐代詩人,生卒年及籍貫均不詳,生平事跡湮沒於史籍。其名僅因《全唐詩》收錄其詩作《題靈泉寺》等而得以流傳,在文學史上屬於存詩極少、聲名不彰的文人。其作品風格與創作時期難以確考,在唐代詩歌的璀璨星河中,屬於邊緣化的存在。

瀏覽徐源全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理