今日狂風揭錦筵,預愁吹落夕陽天。
閑看紅豔只須醉,謾惜黃金豈是賢。
南國好偷誇粉黛,漢宮宜摘贈神仙。
良時雖作鶯花主,白馬王孫恰少年。
今日狂風揭錦筵,預愁吹落夕陽天。
閑看紅豔只須醉,謾惜黃金豈是賢。
南國好偷誇粉黛,漢宮宜摘贈神仙。
良時雖作鶯花主,白馬王孫恰少年。
今日狂風掀開了錦緞般的筵席。
預先憂愁它們被吹落在夕陽天裡。
閒看這紅艷牡丹只需沉醉。
徒然吝惜黃金豈是賢者所爲。
在南國正好暗自誇贊其美艷。
在漢宮適宜摘取來贈予神仙。
美好時節雖成爲鶯花的主人。
那白馬王孫恰好正當少年。
Today's fierce wind unveils the brocade feast.
I fear they'll be blown down by sunset sky.
Leisurely gaze at the red splendor, just get drunk.
Vainly sparing gold is not true wisdom.
In the South, best to stealthily praise their beauty.
From Han palace, fitting to pluck for immortals.
Though now the lord of orioles and flowers.
The white-horse noble youth is just in his prime.
借惜花抒寫對青春易逝的感慨。
揭示了繁華表象下認同建構的短暫性。
借牡丹在狂風中易逝,抒發對美好事物難以長存的惋惜,暗含及時行樂之意。
吹落 · 須醉 · 豈是賢 · 少年
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理