非鑿非疏出洞門,源深流嶮合還分。
高成瀑布漱逋客,清入御溝朝聖君。
迸滴幾山穿破石,迅飛層嶠噴開雲。
舊齋一帶連松竹,明月窗前枕上聞。
非鑿非疏出洞門,源深流嶮合還分。
高成瀑布漱逋客,清入御溝朝聖君。
迸滴幾山穿破石,迅飛層嶠噴開雲。
舊齋一帶連松竹,明月窗前枕上聞。
並非開鑿也非疏導,泉水自然流出山洞之門。
源頭深遠,水流險急,時分時合。
高處形成瀑布,沖刷著漂泊的旅人。
清流匯入御溝,朝向聖君朝拜。
迸濺的水滴幾乎要穿破山石。
迅疾飛越層層山巒,噴薄衝開雲霧。
舊日書齋一帶連接著松竹。
明月在窗前,我在枕上便能聽聞水聲。
Not carved, not dredged, it flows from the cave's door.
Deep source, perilous stream, now joined, now parting more.
High falls cleanse the exiled guest with rushing spray.
Pure, it enters royal moats, to the sage king's court it makes way.
Drops burst forth, piercing rocks through mountains' core.
Swiftly flying over ridges, it sprays clouds to soar.
My old study, a stretch of pines and bamboos near.
Moonlight by the window, heard upon my pillow, clear.
徐夤詠物詩,借泉喻己。
以泉水的奔流與歸處,暗喻士人在治理體系中的路徑選擇。
描繪山泉從源頭到奔流的自然形態,兼及清泉入宮朝聖的象徵意義。
源深 · 御溝 · 明月
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理