朝露灑時如濯錦,晚風飄處似遺鈿。
重門剩著黃金鎖,莫被飛瓊摘上天。
朝露灑時如濯錦,晚風飄處似遺鈿。
重門剩著黃金鎖,莫被飛瓊摘上天。
晨露灑落時,薔薇如洗滌過的錦緞。
晚風吹拂處,又似遺落的金鈿。
重重門戶還需加上黃金鎖,
切莫被飛仙摘了去到天上。
Bathed in morning dew, like brocade newly dyed;
Tossed by evening breeze, as hairpins left astray.
Let double doors be locked with gold, and fortified,
Lest feathered fairies pluck and bear them away.
徐夤以薔薇喻才士,諷喻晚唐政局。
以物喻人,暗指精英在亂世中面臨認同與保全的困境。
描繪薔薇在朝露晚風中嬌艷欲滴的姿態,暗喻珍重芳華勿使凋零
薔薇 · 重門 · 摘上天 · 飄處 · 灑時
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理