閉戶開窗寢又興,三更時節也如冰。
長閑便是忘機者,不出真如過夏僧。
環堵豈慚蝸作舍,布衣寧假鶴為翎。
薔薇花盡薰風起,綠葉空隨滿架藤。
閉戶開窗寢又興,三更時節也如冰。
長閑便是忘機者,不出真如過夏僧。
環堵豈慚蝸作舍,布衣寧假鶴為翎。
薔薇花盡薰風起,綠葉空隨滿架藤。
關上門又打開窗,睡下卻又興起,
三更時分也感覺寒冷如冰。
長久閒適便是忘卻機心的人,
不出門真像度過夏天的僧人。
狹小的居室豈會慚愧如同蝸牛殼?
布衣平民何必假借鶴羽裝飾。
薔薇花凋盡後暖風興起,
綠葉空自隨著爬滿架子的藤蔓。
Shut the door, open the window, sleep then stir awake;
The midnight hour feels like ice.
Long leisure makes one who forgets worldly schemes;
Not going out is truly like a monk passing summer.
How could I be ashamed of my narrow room, a snail's shell?
A commoner needs no crane's feathers for pretense.
When rose blossoms fade and warm winds rise,
Green leaves idly follow vines covering the rack.
徐夤唐末隱居時作。
詩人以空間治理的退守,完成對精神周期的安頓。
詩人通過開窗納涼的生活細節,表達對閒適隱逸生活的自得與滿足。
忘機 · 長閒 · 不出 · 薰風 · 空隨
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理