因論沈湎覺前非,便碎金罍與羽巵。
採茗早馳三蜀使,看花甘負五侯期。
窗間近火劉伶傳,坐右新銘管仲辭。
此事十年前已說,匡廬山下老僧知。
因論沈湎覺前非,便碎金罍與羽巵。
採茗早馳三蜀使,看花甘負五侯期。
窗間近火劉伶傳,坐右新銘管仲辭。
此事十年前已說,匡廬山下老僧知。
因討論沉溺飲酒才覺前非,
便打碎了金酒壺和羽觴。
早早派人去三蜀之地採購茶葉,
甘願辜負權貴的邀約去賞花。
窗邊就著燈火讀劉伶的傳記,
座右新刻了管仲的諫辭。
這決心十年前就已表明,
只有廬山下的老僧知曉。
Reflecting on indulgence, I see past wrongs;
Shattering golden wine vessels and feathered cups.
Sending early for tea from the Three Shu region,
I'd rather miss feasts with nobles to admire flowers.
By the window, near the lamp, I read Liu Ling's biography;
To my right, a new inscription of Guan Zhong's admonition.
This resolve was declared ten years ago,
Known only by the old monk beneath Mount Lushan.
徐夤晚年戒酒明志之作。
從沉湎到清醒,體現了個體認知的徹底重構與自我治理。
詩人通過戒酒自省,追憶往事,表達對清靜生活的嚮往。
斷酒 · 前非 · 老僧
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理