雪滿湖天日影微,李君降虜失良時。
窮溟駕浪鵾鵬化,極海寄書鴻雁遲。
□□□來猶未啟,殘兵奔去杳難追。
可憐燕谷花[開]晚,鄒律如何為一吹。
雪滿湖天日影微,李君降虜失良時。
窮溟駕浪鵾鵬化,極海寄書鴻雁遲。
□□□來猶未啟,殘兵奔去杳難追。
可憐燕谷花[開]晚,鄒律如何為一吹。
大雪瀰漫湖天,日光微弱。
李陵降敵,錯失了良機。
在無邊的海洋駕浪,鵾化爲鵬。
往極遠的海域寄信,鴻雁也遲了。
□□□送來卻仍未開啓。
殘兵敗將奔逃遠去,蹤跡難尋。
可憐燕谷的花開得太晚。
鄒衍的律管如何才能爲它單獨吹奏一回?
Snow fills the lake sky, the sun's shadow faint.
Lord Li, surrendering to the foe, missed the opportune time.
Across the boundless deep, riding waves, the Kun transforms to Peng.
To the farthest sea, sending letters, the wild goose is delayed.
□□□ comes, yet remains unopened.
The remnant troops flee, distant and hard to pursue.
Pitiful is the Yan Valley, where flowers bloom late.
How can Zou Yan's pitch-pipe blow for them alone?
徐夤詠四方組詩之四,借北方苦寒與敗降典故諷喻時政。
詩以燕谷晚花爲喻,觸及了歷史周期中機遇與衰敗的永恆命題。
借雪景喻李陵降胡失時,以鴻雁遲書、殘兵難追暗諷其節,末以燕谷花開晚喻良機已逝。
降虜 · 窮溟 · 殘兵 · 鄒律
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理