白鴿

作者:徐夤(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
徐夤作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

舉翼凌空碧,依人到大邦。

jǔ yì líng kōng bì, yī rén dào dà bāng。

ㄐㄩˇ ㄧˋ ㄌㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄅㄧˋ, ㄧ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ ㄉㄚˋ ㄅㄤ。

粉翎棲畫閣,雪影拂瓊窗。

fěn líng qī huà gé, xuě yǐng fú qióng chuāng。

ㄈㄣˇ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧ ㄏㄨㄚˋ ㄍㄜˊ, ㄒㄩㄝˇ ㄧㄥˇ ㄈㄨˊ ㄑㄩㄥˊ ㄔㄨㄤ。

振鷺堪為侶,鳴鳩好作雙。

zhèn lù kān wéi lǚ, míng jiū hǎo zuò shuāng。

ㄓㄣˋ ㄌㄨˋ ㄎㄢ ㄨㄟˊ ㄌㄩˇ, ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄡ ㄏㄠˇ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄨㄤ。

狎鷗歸未得,覩爾憶晴江。

xiá ōu guī wèi dé, dǔ ěr yì qíng jiāng。

ㄒㄧㄚˊ ㄡ ㄍㄨㄟ ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ, ㄉㄨˇ ㄦˇ ㄧˋ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧㄤ。

白話文翻譯

展翅高飛直上青天。

依附於人來到大邦。

粉白的翎羽棲息在畫閣。

雪白的身影拂過玉窗。

振翅的白鷺堪為伴侶。

鳴叫的斑鳩好成一雙。

與我嬉戲的海鷗歸期未得。

看見你便想起晴日江邊。

英文翻譯

Wings raised, piercing the azure void.

Relying on people, it comes to a great land.

Powdery feathers perch on painted towers.

A snowy shadow brushes jade windows.

A soaring egret could be its companion.

A cooing turtledove would make a fine pair.

The gulls I befriended, I cannot return to.

Seeing you, I recall the sunlit river.

創作背景

徐夤見白鴿思鄉,暗含羈旅之情。

深度解構

通過白鴿與海鷗的對比,隱含了身份認同與歸屬的博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪白鴿高飛依人的姿態,寄託羈旅懷鄉之情

本詩關鍵詞

凌空 · 依人 · 歸未得

《白鴿》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 晴江 · 畫閣 · 空碧

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

徐夤生平簡介

徐夤,字昭夢,唐末五代時期莆田(今屬福建)人。唐昭宗乾寧元年(894年)進士及第,授秘書省正字。後因時局動盪,歸隱閩中。其文學創作活躍於唐末至五代初,以詩賦聞名,尤工律詩與詠物,是唐末閩地文學的重要代表之一,作品多反映亂世文人的心境與對自然的詠歎。

瀏覽徐夤全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理