閨怨

作者:徐彥伯(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
徐彥伯作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

征客戍金微,愁閨獨掩扉。

zhēng kè shù jīn wēi, chóu guī dú yǎn fēi。

ㄓㄥ ㄎㄜˋ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄨㄟ, ㄔㄡˊ ㄍㄨㄟ ㄉㄨˊ ㄧㄢˇ ㄈㄟ。

塵埃生半榻,花絮落殘機。

chén āi shēng bàn tà, huā xù luò cán jī。

ㄔㄣˊ ㄞ ㄕㄥ ㄅㄢˋ ㄊㄚˋ, ㄏㄨㄚ ㄒㄩˋ ㄌㄨㄛˋ ㄘㄢˊ ㄐㄧ。

褪暖蠶初臥,巢昏燕欲歸。

tùn nuǎn cán chū wò, cháo hūn yàn yù guī。

ㄊㄨㄣˋ ㄋㄨㄢˇ ㄘㄢˊ ㄔㄨ ㄨㄛˋ, ㄔㄠˊ ㄏㄨㄣ ㄧㄢˋ ㄩˋ ㄍㄨㄟ。

春風日向盡,銜涕作征衣。

chūn fēng rì xiàng jìn, xián tì zuò zhēng yī。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄖˋ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄊㄧˋ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄥ ㄧ。

白話文翻譯

遠征的丈夫戍守在金微

憂愁的閨房中我獨自掩門

塵埃積滿了半邊牀榻

柳絮飄落在閒置的織機上

暖意消退,春蠶開始臥眠

巢穴昏暗,燕子想要歸巢

春風一天天快要吹盡

我含著淚爲他縫製出征的衣裳

英文翻譯

My man guards the distant frontier at Jinwei

In my sorrowful chamber, I shut the door alone

Dust gathers on half the bed

Flower catkins fall on the idle loom

As warmth fades, silkworms first settle to sleep

In the dimming nest, swallows wish to return

The spring breeze approaches its end day by day

Holding back tears, I make his campaign clothes

創作背景

思婦爲戍邊丈夫縫製寒衣。

深度解構

通過閨閣塵埃揭示了戰爭對日常生活的治理性中斷。

詩意解析

詩意概括

描寫閨中少婦思念戍邊丈夫的孤寂生活與深切愁怨

本詩關鍵詞

征客 · 愁閨 · 塵埃 · 花絮 · 春風 · 銜涕

《閨怨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: · 金微 · 征衣 · · 殘機 · 半榻

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

徐彥伯生平簡介

徐彥伯,名洪,以字行,兗州瑕丘(今山東兗州)人。主要活躍於武則天至唐中宗時期,是初唐後期至盛唐過渡階段的重要文臣。他以文辭雅麗著稱,與韋暠、李亘並稱「河東三絕」,在唐中宗朝擔任修文館學士,參與宮廷文學活動,對當時文壇風氣有一定影響。

瀏覽徐彥伯全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理