碕岸墮縈帶,微風起細漣。
綠陰三月後,倒影亂峯前。
吹浪遊鱗小,黏苔碎石圓。
會將腰下組,換取釣魚船。
碕岸墮縈帶,微風起細漣。
綠陰三月後,倒影亂峯前。
吹浪遊鱗小,黏苔碎石圓。
會將腰下組,換取釣魚船。
曲折的河岸如垂下的衣帶
微風吹起細細的漣漪。
三月過後綠蔭濃密
羣峯的倒影在眼前紛亂搖曳。
波浪吹動,游魚細小
青苔黏附,碎石滾圓。
我將要解下腰間的官印綬帶
去換取一葉釣魚的小船。
The winding bank hangs like a sash
A gentle breeze stirs fine ripples.
After the third month, green shade thickens
Inverted shadows dance before chaotic peaks.
Waves blown, tiny swimming scales
Moss clings, broken stones rounded.
I shall trade the sash at my waist
For a fishing boat instead.
徐鉉仕南唐、北宋,經歷朝代更迭。
以歸隱之願,完成對仕宦生涯的個體認同重構。
描繪春日溪港寧靜秀美的自然景色,表達歸隱田園的閒適願望。
微風 · 細漣 · 碎石 · 腰下組 · 換取
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理