南楚西秦遠,名遲別歲深。
欲歸難遂去,閑憶自成吟。
雷電閑傾雨,猿猱鬬墮林。
眠雲機尚在,未忍負初心。
南楚西秦遠,名遲別歲深。
欲歸難遂去,閑憶自成吟。
雷電閑傾雨,猿猱鬬墮林。
眠雲機尚在,未忍負初心。
南楚與西秦相隔遙遠,
名聲遲來,離別歲月已深。
想要歸去卻難以如願離去,
閒時回憶自然化作吟詠。
雷電閒散地傾瀉著雨水,
猿猴爭鬥從林中墜落。
歸隱雲山的心志尚且存在,
不忍心辜負最初的初心。
Southern Chu and Western Qin are far,
Fame delayed, parting years grow deep.
Wishing to return, hard to go as desired,
Leisurely memories form their own chant.
Thunder and lightning idly pour down rain,
Gibbons fight and fall from the forest.
The mind for sleeping among clouds still remains,
I cannot bear to betray my original heart.
許棠追憶江南,抒發歸隱之志。
在出世與入世的博弈中,詩人選擇守護本心。
詩人羈旅他鄉,追憶江南故地,表達歸隱初心未改的志趣。
遠 · 歸 · 閑 · 初心 · 別歲 · 吟
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理