失題

作者:許棠(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
許棠作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

獨夜長城下,孤吟近北辰。

dú yè cháng chéng xià, gū yín jìn běi chén。

ㄉㄨˊ ㄧㄝˋ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄍㄨ ㄧㄣˊ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄟˇ ㄔㄣˊ。

半天初去鴈,窮磧遠來人。

bàn tiān chū qù yàn, qióng qì yuǎn lái rén。

ㄅㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄔㄨ ㄑㄩˋ ㄧㄢˋ, ㄑㄩㄥˊ ㄑㄧˋ ㄩㄢˇ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ。

月黯氛埃積,風羶帳幕鄰。

yuè àn fēn āi jī, fēng shān zhàng mù lín。

ㄩㄝˋ ㄢˋ ㄈㄣ ㄞ ㄐㄧ, ㄈㄥ ㄕㄢ ㄓㄤˋ ㄇㄨˋ ㄌㄧㄣˊ。

惟聞防虜寇,不語暗傷神。

wéi wén fáng lǔ kòu, bù yǔ àn shāng shén。

ㄨㄟˊ ㄨㄣˊ ㄈㄤˊ ㄌㄨˇ ㄎㄡˋ, ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄢˋ ㄕㄤ ㄕㄣˊ。

白話文翻譯

獨自在長城下度過長夜

孤身吟詩靠近北極星。

半空中大雁剛剛離去

從無邊的沙漠遠來一人。

月色昏暗,塵霧積聚

風帶腥羶,營帳相鄰。

只聽見要防備胡虜入侵

沉默不語,暗自傷神。

英文翻譯

Alone at night beneath the Great Wall

Solitary, I chant near the North Star.

Wild geese first depart across the half-sky

A traveler comes from the distant barren sands.

Moon dim, dust and miasma gather

Wind reeks, tents are close by.

Only talk of defending against northern raids

Wordless, secretly my spirit grieves.

創作背景

許棠邊塞任職,親歷戍邊生活。

深度解構

詩作揭示了邊疆治理中個體精神與集體使命的內在張力。

詩意解析

詩意概括

詩人在長城下獨守長夜,面對荒涼邊塞與防務壓力,內心孤寂憂傷。

本詩關鍵詞

獨夜 · 孤吟 · 防虜寇 · 傷神

《失題》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 邊塞

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: · · 長城 · 北辰 · 帳幕 · 窮磧

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

許棠生平簡介

許棠,晚唐詩人,活躍於唐懿宗鹹通年間。宣州涇縣(今安徽涇縣)人。他與張喬、鄭谷等並稱“鹹通十哲”,是晚唐苦吟詩人群體的代表人物之一。其詩作多描寫羈旅、山水與個人愁懷,風格清苦,反映了晚唐士人的普遍心境與時代氛圍。

瀏覽許棠全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理