寓懷

作者:許渾(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
許渾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

南國浣紗伴,盈盈天下姝。

nán guó huàn shā bàn, yíng yíng tiān xià shū。

ㄋㄢˊ ㄍㄨㄛˊ ㄏㄨㄢˋ ㄕㄚ ㄅㄢˋ, ㄧㄥˊ ㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄨ。

盤金明繡帶,動珮響羅襦。

pán jīn míng xiù dài, dòng pèi xiǎng luó rú。

ㄆㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄡˋ ㄉㄞˋ, ㄉㄨㄥˋ ㄆㄟˋ ㄒㄧㄤˇ ㄌㄨㄛˊ ㄖㄨˊ。

素手怨瑤瑟,清心悲玉壺。

sù shǒu yuàn yáo sè, qīng xīn bēi yù hú。

ㄙㄨˋ ㄕㄡˇ ㄩㄢˋ ㄧㄠˊ ㄙㄜˋ, ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄣ ㄅㄟ ㄩˋ ㄏㄨˊ。

春華坐銷落,未忍泣蘼蕪。

chūn huá zuò xiāo luò, wèi rěn qì mí wú。

ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄚˊ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄠ ㄌㄨㄛˋ, ㄨㄟˋ ㄖㄣˇ ㄑㄧˋ ㄇㄧˊ ㄨˊ。

白話文翻譯

南方一起浣紗的同伴,

姿態美好是天下出衆的美女。

盤繞的金線映亮繡花衣帶,

行動時玉佩在羅衣上叮咚作響。

潔白的雙手在瑤瑟上彈出哀怨,

清高的心懷爲玉壺而悲傷。

青春年華就這樣坐待凋零,

卻不忍對著蘼蕪草哭泣。

英文翻譯

A companion washing silk in the southern land,

Graceful, a beauty unmatched under heaven.

Her coiled gold brightens the embroidered sash,

Her moving pendants chime against the silk robe.

Fair hands grieve on the jade-inlaid zither,

A pure heart mourns within the jade pot.

Spring's splendor sits and fades away,

Yet she cannot bear to weep amidst the sweet herbs.

創作背景

借美人遲暮寄託懷才不遇之慨。

深度解構

以春華銷落隱喻個體在時代周期中的無奈。

詩意解析

詩意概括

描寫南國浣紗女子的美貌與才情,抒發青春易逝、紅顏薄命的哀愁。

本詩關鍵詞

素手 · 清心 · 春華 · 銷落 · 天下姝 · 盤金

《寓懷》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 悲涼 · 幽怨

意象: 瑤瑟 · 玉壺 · 蘼蕪 · 羅襦 · 浣紗伴 · 繡帶

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

許渾生平簡介

許渾,晚唐時期重要詩人,生卒年不詳,祖籍安陸。其詩歌創作以律詩見長,尤工於懷古、田園與羈旅題材,在晚唐詩壇享有盛譽。其詩風清麗,對仗工穩,因詩中多用水字,後世有「許渾千首濕」之評,是晚唐詩風轉向細膩工巧的代表人物之一。

瀏覽許渾全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理