寒窗燈盡月斜暉,珮馬朝天獨掩扉。
清露已凋秦塞柳,白雲空長越山薇。
病中送客難為別,夢裡還家不當歸。
惟有寄書書未得,臥聞燕鴈向南飛。
寒窗燈盡月斜暉,珮馬朝天獨掩扉。
清露已凋秦塞柳,白雲空長越山薇。
病中送客難為別,夢裡還家不當歸。
惟有寄書書未得,臥聞燕鴈向南飛。
寒窗下燈已燃盡,月光斜照
本應佩馬上朝,卻獨自關著門
清冷的露水已使秦地關塞的柳樹凋零
白雲徒然滋養著越地山中的蕨菜
病中送別客人,分外難過
夢中回家,終究不是真正的歸來
只想寄封家書,卻無法寫成
躺著聽見大雁向南飛去
By cold window, lamp dies out, moonlight slants.
With jade-horse, facing court, alone I close my door.
Clear dew has withered willows by Qin's frontier passes.
White clouds vainly nourish ferns on southern Yue's hills.
Sick, seeing off a guest, parting is doubly hard.
Dreaming of homecoming, it's not a real return.
Only wanting to send a letter, yet no letter sent.
Lying, I hear wild geese flying southward.
許渾臥病異鄉時感懷之作。
通過時空意象的錯位,展現了病中個體對生命周期的深刻感知。
詩人臥病在牀,寒夜孤寂中思念故鄉,感嘆病中送別與歸家無期的惆悵。
燈盡 · 掩扉 · 難爲別
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理