燕鴈水鄉飛,京華信自稀。
簟瓢貧守道,書劒病忘機。
疊鼓吏初散,繁鐘鳥獨歸。
高梧與疎柳,風雨似郊扉。
燕鴈水鄉飛,京華信自稀。
簟瓢貧守道,書劒病忘機。
疊鼓吏初散,繁鐘鳥獨歸。
高梧與疎柳,風雨似郊扉。
燕地的雁飛過水鄉
京城的音信自然稀少。
安貧守道,一簞食一瓢飲
因病忘機,與書劍相伴逍遙。
重疊的鼓聲停歇,官吏們剛剛散去
繁密的鐘聲裡,鳥兒獨自歸巢。
高大的梧桐與疏落的柳樹
在風雨中好似那郊外的柴門。
Wild geese fly over watery lands
News from the capital is rare.
Poor yet holding to the Way, mat and gourd in hand
Sick, forgetting schemes, with books and sword unaware.
Rolling drums cease as clerks first depart
Amid dense bells, a bird returns alone.
Tall parasol trees and sparse willows stand apart
Wind and rain seem like my country gate's own.
許渾宦遊思鄉,於官舍所作。
詩中疏離感揭示了士人對治理體系的身心疏遠。
描繪了詩人身處官舍時清貧自守、病中忘機的閒適生活,以及傍晚時分吏散鳥歸、風雨蕭疏的郊野般景象。
守道 · 忘機 · 疊鼓 · 繁鐘 · 風雨
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理